My grandmother (from Southern Italy) used it to describe a pasta that she made
by painstakingly pushing a small piece of dough with the tip of her finger
across a breadboard, curling each piece individually.
My other grandmother (from Sicily) used it to describe a cake-like cookie,
soaked in sugar-water and sprinkled with toasted crushed almonds before eating.
grazie, gente.
Ciao,
Ron
USA
>My grandmother (from Southern Italy) used it to describe a pasta that she
made
>by painstakingly pushing a small piece of dough with the tip of her finger
>across a breadboard, curling each piece individually.
Cavatelli is alright as far as I know. I know the 'pasta' version, never
encountered the 'cookie' one though. The procedure your nonna described is
the reason for the name, as they are 'cavati', i.e. dug, made hollow by the
that very finger motion you mention (to dig: scavare).
>grazie, gente.
Grazie a te, Ron caro.
Ciao,
Isa
Work like you don't need money,
Love like you've never been hurt,
And dance like no one's watching
>Work like you don't need money,
>Love like you've never been hurt,
>And dance like no one's watching
Da dove viene?
ciao,
Peltio
Una carissima amica me l'ha 'regalata'. Ero da tempo alla ricerca di una
tagline che, ad un tempo, dicesse qualcosa di me e fosse di buon auspicio a
chi legge. Ed eccola qui! Life has a funny way of helping you out (Alanis
Morissette)
Ciao
Isa
Work like... :-)
Fancy that.
E io che credevo fosse Confucio o giů di lě.
E' ora che getti i miei dischi di Nilla Pizzi alle ortiche...
10x
Peltio
Ehm, forse c'č un equivoco. La tag 'Work like...' NON proviene da una
canzone di Alanis M., (non so da dove provenga: l'amica che me l'ha scritta
non specificň); ho aggiunto quella frase in fondo a dire 'cerchi cerchi una
cosa e poi quando meno te lo aspetti la vita ti risolve il problema...'
10x to you
Ciao
Isa