Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

quaderno

0 views
Skip to first unread message

Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 10, 2009, 2:15:46 PM12/10/09
to
Oh, adesso. Questa � grossa.

-Scusami tanto, ti ho fregato inavvertitamente il tuo copybook.
-Cos'� il copybook?
-Immagino sia the British for exercise book
-Like a text book?
- No, like a notebook.
- ooooh ok.

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

Janis

unread,
Dec 10, 2009, 3:16:13 PM12/10/09
to
"Enrico il Pentolaio" <enricoilpentol...@gmail.com> ha scritto
nel messaggio news:hfrhbq$1dv$1...@aioe.org...

> Oh, adesso. Questa � grossa.
>
> -Scusami tanto, ti ho fregato inavvertitamente il tuo copybook.
> -Cos'� il copybook?
> -Immagino sia the British for exercise book
> -Like a text book?
> - No, like a notebook.
> - ooooh ok.

Ricc�, ma sei vissuto su Marte finora? Forse io riesco ad immedesimarmi solo
nel contrario (io in UK e - peggio - in Irlanda ho sempre gridato di
frustrazione!) ma � oggettivo che la stragrande maggioranza di internet,
film, video e cose varie a cui vieni esposto vengono dagli Stati Uniti e tu
stesso sei l� da un po', ma come te viene roba come copybook!?
Piccoletto che sei!

ciao,
ZiaJ� che pensa che dovresti raccontare di pi�! Anche se non rispondo li
leggo sempre i tuoi racconti!


Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 10, 2009, 11:32:33 PM12/10/09
to
On 10 Dic, 14:16, "Janis" <x...@miciolink.it> wrote:

> ma come te viene roba come copybook!?

E' una delle prime cose che mi hanno insegnato a scuola. Se poi qua
voi /coloni/ non capite, non e' colpa mia.

(harsh! see below...)

> ciao,
> ZiaJ che pensa che dovresti raccontare di pi ! Anche se non rispondo li
> leggo sempre i tuoi racconti!

Accontentata:
E' un quarto d'ora che mi girano i cojones perche' ho lasciato la
biblioteca per andare a mangiare da Noodles e quando sono tornato il
pandoro che avevo messo di fianco alla sedia di un'amica non c'era
piu'. Qua i ladri sono proprio morti di fame, eh... Oggi pomeriggio
una ragazza italiana ha ritrovato la sua sciarpa al front desk, dopo
che era stata trovata da chissachi' chissadove.

Proprio morti di fame.

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 11, 2009, 12:00:40 AM12/11/09
to
Enrico il Pentolaio wrote:

> Accontentata:
> E' un quarto d'ora che mi girano i cojones[...]

Ok, prima o poi una delle spagnole ci resta secca. Not funny.

People shouldn't mess with my Italian... belongings.

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

Janis

unread,
Dec 11, 2009, 12:11:00 AM12/11/09
to
"Enrico il Pentolaio" <enricoil...@gmail.com> ha scritto nel messaggio
news:9a142365-7b07-465a...@g12g2000yqa.googlegroups.com...

> On 10 Dic, 14:16, "Janis" <x...@miciolink.it> wrote:
>
>> ma come te viene roba come copybook!?
>
> E' una delle prime cose che mi hanno insegnato a scuola. Se poi qua
> voi /coloni/ non capite, non e' colpa mia.

Secondo me copybook non lo usano pi� nemmeno in UK!

> Accontentata:
> E' un quarto d'ora che mi girano i cojones perche' ho lasciato la
> biblioteca per andare a mangiare da Noodles e quando sono tornato il
> pandoro che avevo messo di fianco alla sedia di un'amica non c'era
> piu'.

Famme cap�, tu cerchi di rimorchiare una ragazza col pandoro e i golosi
che - giustamente - te lo rubano sono morti di fame? Hummm questa � reverse
psychology!

> Oggi pomeriggio
> una ragazza italiana ha ritrovato la sua sciarpa al front desk, dopo
> che era stata trovata da chissachi' chissadove.
> Proprio morti di fame.

Non capisci...i beni consumabili vengono consumati, gli altri restituiti! :D

ciao, ZJ


Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 11, 2009, 12:27:16 AM12/11/09
to
Janis wrote:
[...]

> Secondo me copybook non lo usano pi� nemmeno in UK!

Probabile! Il problema � che a scuola mi hanno sempre detto che si dice
o copybook o exercise book. Questo almeno per otto anni. Alle elementari
non ricordo cosa facessi. E non � che quando guardo film o telefilm i
personaggi stiano a parlare dei loro quaderni tutto il tempo... insomma,
mi fidavo.
:-/


> Famme cap�, tu cerchi di rimorchiare una ragazza col pandoro

Macche', she's already taken.

[...]


> Non capisci...i beni consumabili vengono consumati, gli altri restituiti! :D

:-D
yeah, see my previous post.

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

Adam Atkinson

unread,
Dec 11, 2009, 2:37:53 AM12/11/09
to
On 11 Dic, 05:27, Enrico il Pentolaio

<enricoilpentolaioTOGLIQUE...@gmail.com> wrote:
> Janis wrote:
>
> [...]
>
> > Secondo me copybook non lo usano più nemmeno in UK!
>
> Probabile! Il problema è che a scuola mi hanno sempre detto che si dice

> o copybook o exercise book.

Exercise book ok. Copybook in effetti e' un termine che non credo di
aver
usato tranne nella frase fissa "to blot one's copybook". E anche li'
stiamo parlando
di un'espressione poco usata.

Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 11, 2009, 3:22:13 AM12/11/09
to
Adam Atkinson wrote:

> Exercise book ok.

Grazie al cielo! almeno quello si usa.

> Copybook in effetti e' un termine che non credo di
> aver
> usato tranne nella frase fissa "to blot one's copybook". E anche li'
> stiamo parlando
> di un'espressione poco usata.

Ah. Cazzo. Ho chiesto su facebook a due miei compagni del liceo, due che
l'inglese lo studiavano. Vediamo che dicono.

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

mymo

unread,
Dec 11, 2009, 10:45:26 AM12/11/09
to
Enrico il Pentolaio ha scritto:

Da italiano, copybook sarebbe stata la mia prima opzione... Se mi dicono
notebook penso al portatile :-)

Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 11, 2009, 12:52:42 PM12/11/09
to
mymo wrote:

> Da italiano, copybook sarebbe stata la mia prima opzione... Se mi dicono
> notebook penso al portatile :-)

Janis!!! you see? I'm not the only victim of Italian education!

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

Joseph Curtin

unread,
Dec 11, 2009, 5:27:05 PM12/11/09
to

"Enrico il Pentolaio" <enricoilpentol...@gmail.com> wrote in
message news:hfu0s1$9tv$1...@aioe.org...

> mymo wrote:
>
> > Da italiano, copybook sarebbe stata la mia prima opzione... Se mi dicono
> > notebook penso al portatile :-)
>
> Janis!!! you see? I'm not the only victim of Italian education!
>

To me, notebook is the only one to use. I've never heard copybook used in
the US. A workbook, often called an exercise book, is a book which
accompanies a textbook, and is especially common in language courses.

Where do you think we got the name for the "Notebook" computer?
The Notebook is called the Notebook because its size reminds people of a
notebook.

Joe from Massachusetts


ADPUF

unread,
Dec 11, 2009, 7:27:55 PM12/11/09
to
Enrico il Pentolaio, 18:52, venerd� 11 dicembre 2009:

> mymo wrote:
>
>> Da italiano, copybook sarebbe stata la mia prima opzione...
>> Se mi dicono notebook penso al portatile :-)
>
> Janis!!! you see? I'm not the only victim of Italian
> education!


Siamo in tanti, milioni di milioni.


Nobody copies.
Everybody notes.
That's the hard truth.
Copyright? Useless, we need a noteright instead.


Ho visto che esiste anche lo scrap-book.

Forse c'� anche il crap-book, chiss�.


--
"Object-oriented programming is an exceptionally bad idea which
could only have originated in California."
-- Edsger Dijkstra

mymo

unread,
Dec 11, 2009, 8:16:16 PM12/11/09
to
ADPUF ha scritto:

> Ho visto che esiste anche lo scrap-book.

"And I'll bury my soul in a scrapbook,
With the photographs there, and the moss
And I'll yield to the flood of your beauty
My cheap violin and my cross
And you'll carry me down on your dancing
To the pools that you lift on your wrist
Oh my love, Oh my love
Take this waltz, take this waltz
It's yours now. It's all that there is"

Niente, mi � venuta in mente cos�...


Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 12, 2009, 4:44:31 AM12/12/09
to
Enrico il Pentolaio wrote:
> Ho chiesto su facebook a due miei compagni del liceo, due che
> l'inglese lo studiavano. Vediamo che dicono.

Per ora mi ha risposto solo uno, e si ricordava proprio "copybook".

Stasera tra gli amici con cui sono uscito c'era un australiano, e mi ha
detto che:
1) usa indifferentemente "surname" e "last name"
2) quaderno da lui si dice "notebook". "exercise book" si usa tipo � un
quaderno con "staples on it", che si usa ai primi anni di scuola. Non ho
ben capito intendesse.

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

Adam Atkinson

unread,
Dec 12, 2009, 4:57:49 AM12/12/09
to
On 12 Dic, 09:44, Enrico il Pentolaio
<enricoilpentolaioTOGLIQUE...@gmail.com> wrote:

> 2) quaderno da lui si dice "notebook". "exercise book" si usa tipo è un


> quaderno con "staples on it", che si usa ai primi anni di scuola. Non ho
> ben capito intendesse.

http://4.bp.blogspot.com/_WJjc0N1hIH4/SvIk7mvpyWI/AAAAAAAAIrE/Qhd4Yv_zeMY/s400/chinese+exercise+book..JPG

Al mio liceo tutti i quaderni erano cosi'. C'era uno di colore diverso
per ogni materia.

Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 12, 2009, 5:19:11 AM12/12/09
to
Adam Atkinson wrote:

> http://4.bp.blogspot.com/_WJjc0N1hIH4/SvIk7mvpyWI/AAAAAAAAIrE/Qhd4Yv_zeMY/s400/chinese+exercise+book..JPG
> Al mio liceo tutti i quaderni erano cosi'. C'era uno di colore diverso
> per ogni materia.

ah! Non lo sapevo. Beh, ci sono anche in Italia i quaderni dove i fogli
sono tenuti assieme da dei punti metallici, but they don't like that one.

So do you also use "notebook" in the UK?

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

Adam Atkinson

unread,
Dec 12, 2009, 7:17:28 AM12/12/09
to
On 12 Dic, 10:19, Enrico il Pentolaio

<enricoilpentolaioTOGLIQUE...@gmail.com> wrote:
> So do you also use "notebook" in the UK?

Yes. I suppose I'd imagine a "notebook" (made of paper) to be spiral
bound
or held together with glue or something. "Exercise book" is a very
specifically
school thing, I think.

Peltio

unread,
Dec 12, 2009, 9:58:02 AM12/12/09
to
Enrico il Pentolaio ha scritto:

>> Da italiano, copybook sarebbe stata la mia prima opzione... Se mi dicono

You're not excusable.
You are in the Wolf(ram)'s den, you have to know what a notebook is!
:-]

http://reference.wolfram.com/mathematica/tutorial/NotebooksAsDocuments.html


Joseph Curtin

unread,
Dec 12, 2009, 10:51:10 AM12/12/09
to

"Adam Atkinson" <gh...@mistral.co.uk> wrote in message
news:e4cc8806-baf7-4bf9...@p8g2000yqb.googlegroups.com...

In the US, the lower grades in elementary school often use a "composition
book", which is a bound notebook. Young students can keep an entire year's
writing in it, and their proud parents can save it as a keepsake.
The "marble" composition book has been around for at least fifty years, and
is almost an institution. It usually has a black and white sturdy cardboard
cover with a black and white pattern suggesting a marbled pattern, with the
words "composition book" or just "composition" on the front.
One of the advantages of this type of bound notebook is that it is more
tamper-proof than spiral-bound or loose-leaf notebooks, so it is favored by
some people involved in research for keeping notes. Pages can't be removed
or replaced.
http://www.nextag.com/marble-composition-book/products-html

Spiral-bound notebooks are also very popular, and students often buy
notebooks of different colors, one color for each subject. Spiral bound
notebooks are sold as "1-subject notebooks" or "3-subject notebooks", the
latter having two cardboard partitions to divide the notebook into 3
sections.
http://www.nextag.com/spiral-bound-notebook/products-html

Loose-leaf notebooks or binders, sometimes called "ring binders", are
preferred by some students. There are "two-ring" and "three-ring" binders,
and they come in a variety of sizes.
http://www.staples.com/Cardinal-Legal-Size-3-Ring-D-Ring-Binders/product_SS1024177
Those who use this type of notebook often have to resort to
"reinforcements", small round patches which can be stuck over holes in
loose-leaf paper which have been torn by the rings.
http://www.artstuff.net/punched_paper_reinforcements.htm

There is also a type of "notebook" containing a small number of pages, known
as a "blue book". Its cover pages are traditionally blue in color, for
reasons unknown, and it is used almost exclusively for examinations. It is
held together by staples. The cover pages are blue, and the inside pages are
lined white pages. This type of "blue book" was used for all examinations in
my high school.

http://www.samsclub.com/shopping/navigate.do?dest=5&item=161972&pid=_Froogle&ci_src=14110944&ci_sku=318741

Joe from Massachusetts


Joseph Curtin

unread,
Dec 12, 2009, 11:11:20 AM12/12/09
to

"Joseph Curtin" <josc...@cox.net> wrote in message
news:QZOUm.45981$ZF3....@newsfe13.iad...

The "adult" version of the "composition book" is variously called the
"research notebook", "lab (or laboratory) notebook", or "engineering
notebook". It sometimes has a hard cardboard cover, but more often has a
sturdy flexible cover, with a label for categorizing the contents. It, too,
often has a "marbled" cover pattern.
http://www.staples.com/office/supplies/StaplesProductDisplay?&storeId=10001&langId=-1&catalogId=10051&partNumber=648202&cm_mmc=GoogleBase-_-Shopping-_-Office_Supplies%253ENotebooks_%2526_Filler_Paper-_-648202-53110

Joe from Massachusetts


Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 12, 2009, 2:29:29 PM12/12/09
to
Peltio wrote:

> You're not excusable.
> You are in the Wolf(ram)'s den, you have to know what a notebook is!

Che palle, con 'sto wolfram. Am I supposed to be majoring in everything?
Pesanti, oh... strappiamoci i capelli, non sa chi ᅵ wolfram!! Dio mio!!!

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

ADPUF

unread,
Dec 12, 2009, 5:38:22 PM12/12/09
to
mymo, 02:16, sabato 12 dicembre 2009:


Di chi �?
Who wrote it?


--
In a Hong Kong supermarket:
"For your convenience, we recommend courageous, efficient
self-service."

Joseph Curtin

unread,
Dec 12, 2009, 7:37:54 PM12/12/09
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> wrote in message
news:4b241b56$0$10437$4faf...@reader2.news.tin.it...

> mymo, 02:16, sabato 12 dicembre 2009:
> > ADPUF ha scritto:
> >
> >> Ho visto che esiste anche lo scrap-book.
> >
> > "And I'll bury my soul in a scrapbook,
> > With the photographs there, and the moss
> > And I'll yield to the flood of your beauty
> > My cheap violin and my cross
> > And you'll carry me down on your dancing
> > To the pools that you lift on your wrist
> > Oh my love, Oh my love
> > Take this waltz, take this waltz
> > It's yours now. It's all that there is"
> >
> > Niente, mi � venuta in mente cos�...
>
>
> Di chi �?
> Who wrote it?
>

I recognize it from seeing it in La Repubblica. It's the "Ode from Papi to
Noemi".

Joe from Massachusetts

mymo

unread,
Dec 14, 2009, 5:41:30 AM12/14/09
to
ADPUF ha scritto:

> mymo, 02:16, sabato 12 dicembre 2009:
>> ADPUF ha scritto:
>>
>>> Ho visto che esiste anche lo scrap-book.
>> "And I'll bury my soul in a scrapbook,
>> With the photographs there, and the moss
>> And I'll yield to the flood of your beauty
>> My cheap violin and my cross
>> And you'll carry me down on your dancing
>> To the pools that you lift on your wrist
>> Oh my love, Oh my love
>> Take this waltz, take this waltz
>> It's yours now. It's all that there is"
>>
>> Niente, mi � venuta in mente cos�...
>
>
> Di chi �?
> Who wrote it?
>
>
"Take this waltz" di Leonard Coen, liberamente tradotta da "Peque�o Vals
Vien�s" di Garc�a Lorca

Peltio

unread,
Dec 14, 2009, 12:45:05 PM12/14/09
to
Il 12-12-09, Enrico il Pentolaio ha detto :

Va beh, hai bisogno della spiegazione, vedo.

Il contenuto informativo del post era il seguente:
Il fatto che in WRI abbiano deciso di chiamare i documenti "notebook"
significa che il termine "notebook" ᅵ un termine che, almeno in
America, viene usato per identificare i quaderni per gli appunti. La
stessa icona usata per rappresentare i notebook ᅵ un quaderno a
spirale.

Dato che il tempo che dedico ai NG ᅵ limitato, cerco di evitare -
almeno ultimamente - post lunghi piᅵ del necessario. Spesso
l'informazione passa anche se incapsulata in una forma non canonica.
Altre volte l'interlocutore non ci arriva e ha bisogno di ulteriori
spiegazioni.

Pazienza.


Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 14, 2009, 9:07:07 PM12/14/09
to
Peltio wrote:

>>> You are in the Wolf(ram)'s den, you have to know what a notebook is!
>> Che palle, con 'sto wolfram. Am I supposed to be majoring in everything?
>> Pesanti, oh... strappiamoci i capelli, non sa chi ᅵ wolfram!! Dio mio!!!
> Va beh, hai bisogno della spiegazione, vedo.

[...]

Ok, grazie. Mi giravano parecchio i cojones e me la sono presa per un
nonnulla. Lo siento!

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

Anna Martini

unread,
Dec 16, 2009, 3:29:58 AM12/16/09
to
Il Sat, 12 Dec 2009 11:11:20 -0500, Joseph Curtin ha scritto:

-snip-


> The "adult" version of the "composition book" is variously called the
> "research notebook", "lab (or laboratory) notebook", or "engineering
> notebook"

-snip-

Joe, qualcuno dovrebbe pagarti tutto il lavoro che fai qui! :)

--
Anna

tabhall

unread,
Dec 16, 2009, 5:30:24 PM12/16/09
to
Enrico il Pentolaio ha scritto:

> Per ora mi ha risposto solo uno, e si ricordava proprio "copybook".

Quasi tutte le guide didattiche che da insegnante usavo io alla scuola
elementare, di editori inglesi (OUP, Longman ecc.) riportano il termine
copybook. Il workbook, spesso presente insieme allo student's book, non
� un quaderno bianco ancora da riempire, ma un libro di esercizi da
completare.

Tabhall

Joseph Curtin

unread,
Dec 16, 2009, 8:14:55 PM12/16/09
to

"tabhall" <tabhall....@gmail.com> wrote in message
news:4cdWm.109961$9f6.1...@twister1.libero.it...

Ma io parlo solo di cosa diciamo qui, negli Stati Uniti, non in Inghilterra.
Noi non diciamo mai "copybook", sempre "notebook".
Noi, come voi, diciamo "workbook" o "exercise book" quando parliamo di libri
di esercizi da completare.

Staples e Il pi� grande venditore di prodotti cartoleria.
Se vai l�, e fai una ricerca per "copybook", non trovi nessun risultato.
http://www.staples.com/office/supplies/StaplesSearch?searchkey=copybook&storeId=10001&catalogId=10051&langId=-1&fromUrl=home
Se invece fai una ricerca per "notebook", ne trovi pi� di ottanta.
http://www.staples.com/office/supplies/StaplesSearch?searchkey=notebook&storeId=10001&catalogId=10051&langId=-1&fromUrl=home
Ci sono risultati anche per "workbook".
http://www.staples.com/office/supplies/StaplesSearch?searchkey=workbook&storeId=10001&catalogId=10051&langId=-1&fromUrl=home
...E anche per "exercise book".
http://www.staples.com/office/supplies/StaplesSearch?searchkey=exercise+book&storeId=10001&catalogId=10051&langId=-1&fromUrl=home

Joe from Massachusetts


Joseph Curtin

unread,
Dec 16, 2009, 8:23:41 PM12/16/09
to

"Anna Martini" <annCia...@tin.it> wrote in message
news:q0dkrzzbxkef.17...@40tude.net...

Aspetto l'assegno. :>)

Joe from Massachusetts


Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 16, 2009, 10:35:23 PM12/16/09
to
tabhall wrote:

> Quasi tutte le guide didattiche che da insegnante usavo io alla scuola
> elementare, di editori inglesi (OUP, Longman ecc.) riportano il termine
> copybook.

Viene da domandarsi chi scriva 'sti libri di inglese, a questo punto.

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

Janis

unread,
Dec 17, 2009, 3:28:14 PM12/17/09
to
"Anna Martini" <annCia...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:q0dkrzzbxkef.17...@40tude.net...

Sai che ho pensato la stessa cosa?
Ci sono un paio di persone qui (anche Joe da NY) che danno preziosi
contributi, ogni giorno e senza risparmiarsi.
Sono molto ammirata per la costanza, la pazienza, l'affidabilit�, la
naturalezza e la modestia con cui fanno tutte queste cose.
Anche Adam � molto collaborativo e anche credo uno dei vecchi regolari, solo
che lui � un po' pi� acidello e allora... a me fa sorridere, ma molti si
arrabbiano :)
Bravi davvero! Se c'� da fare la colletta io ci sto (e lo so che invece io
non rispondo quasi mai...)

ciao, Janis

Janis

unread,
Dec 17, 2009, 3:30:46 PM12/17/09
to
"Enrico il Pentolaio" <enricoilpentol...@gmail.com> ha scritto
nel messaggio news:hgc8sg$t7v$1...@aioe.org...

Io mi domando invece da quanti decenni non li aggiornano. Qualche antica
reminescenza di bambini inglesi che parlavano strano ce l'ho e mi frulla
'sto copybook per la testa, ma porca miseria era 35 anni fa! Poi ad un certo
punto non l'ho sentito piu' :)

Baci, J.


Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 18, 2009, 12:03:02 AM12/18/09
to
Janis wrote:

> Io mi domando invece da quanti decenni non li aggiornano.

Nuove edizioni spuntano fuori ogni 2-3 anni, ma mi sa che cambiano i
colori e i numeri dei capitoli.

> Qualche antica
> reminescenza di bambini inglesi che parlavano strano ce l'ho e mi frulla
> 'sto copybook per la testa, ma porca miseria era 35 anni fa! Poi ad un certo
> punto non l'ho sentito piu' :)

Povero "copybook"!

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

Joseph Curtin

unread,
Dec 18, 2009, 5:54:33 AM12/18/09
to

"Enrico il Pentolaio" <enricoilpentol...@gmail.com> wrote in
message news:hgf2cq$hk0$1...@aioe.org...

Ma non vai mica a NYC?

Joe from Massachusetts


Enrico il Pentolaio

unread,
Dec 18, 2009, 6:21:15 AM12/18/09
to
Joseph Curtin wrote:

> Ma non vai mica a NYC?

Domani. Oggi ultimo esame alle 8am, poi cerco di trovare un pullman per
Chicago.

Ciao,
Enrico il Pentolaio.

Joseph Curtin

unread,
Dec 18, 2009, 2:50:11 PM12/18/09
to

"Janis" <x...@miciolink.it> wrote in message
news:hge490$o10$1...@newsreader1.mclink.it...

Leggendo queste parole calorose, mi viene la voglia di strappare la mia
calzamaglia. ;>)

Joe from Massachusetts

tabhall

unread,
Dec 18, 2009, 3:34:31 PM12/18/09
to
Joseph Curtin ha scritto:

> Ma io parlo solo di cosa diciamo qui, negli Stati Uniti, non in Inghilterra.

Sᅵ, non volevo certo contestare il tuo intervento, parlavo solo per mia
esperienza.

> Noi, come voi, diciamo "workbook" o "exercise book" quando parliamo di libri
> di esercizi da completare.

Qui in Italia lo chiamiamo "eserciziario".

Tabhall

Janis

unread,
Dec 18, 2009, 4:40:59 PM12/18/09
to
"Joseph Curtin" <josc...@cox.net> ha scritto nel messaggio
news:62RWm.9175$ft1....@newsfe10.iad...

> Leggendo queste parole calorose, mi viene la voglia di strappare la mia
> calzamaglia. ;>)

ROFL!


0 new messages