Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Re: Lucid mancanza traduzione

0 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

Manuel

unread,
Aug 26, 2010, 5:12:33 AM8/26/10
to
On Aug 25, 1:29 pm, Fandango <inva...@invalid.invalid> wrote:
> è normale avere questa parte non tradotta?
>
> http://www.iouppo.com/lite/pic/aad42229c12fe8aa56a66ba448be1f94.png
>
> il sistema è aggiornato a poco fa.

Non lo so nello specifico, ma questo è esattamente il motivo per cui
mi rifiuto di installare alcunchè in italiano: non per esterofilia
fine a se' stessa, ma perchè detesto i minestroni atroci che vengono
passati per traduzioni e "localizzazioni". Se si parla italiano, si
parli italiano, correttamente e fino in fondo (mi stanno _mortalmente_
sul culo quelli che schedulano i meeting per syncare le info), se si
parla inglese si parli inglese, correttamente e fino in fondo.
E' vero che molti vocaboli inglesi sono parte integrante
dell'informatica e che sarebbe stupido volerli rimpiazzare ad ogni
costo con equivalenti italiani più o meno azzeccati (vedasi palla del
topo e storie simili), però certe traduzioni non le reggo proprio.

Manuel, che a volte si chiede se è COSI' difficile trovare qualcuno
che sappia di cosa sta parlando per fare le traduzioni

Message has been deleted

El Che

unread,
Aug 26, 2010, 10:44:23 AM8/26/10
to
On Thu, 26 Aug 2010 02:12:33 -0700 (PDT)
Manuel <manuel....@gmail.com> wrote:


> Non lo so nello specifico, ma questo è esattamente il motivo per cui
> mi rifiuto di installare alcunchè in italiano: non per esterofilia
> fine a se' stessa, ma perchè detesto i minestroni atroci che vengono
> passati per traduzioni e "localizzazioni". Se si parla italiano, si
> parli italiano, correttamente e fino in fondo (mi stanno _mortalmente_
> sul culo quelli che schedulano i meeting per syncare le info), se si
> parla inglese si parli inglese, correttamente e fino in fondo.
> E' vero che molti vocaboli inglesi sono parte integrante
> dell'informatica e che sarebbe stupido volerli rimpiazzare ad ogni
> costo con equivalenti italiani più o meno azzeccati (vedasi palla del
> topo e storie simili), però certe traduzioni non le reggo proprio.


Quoto in toto :-)

--
"I ROM non sanno parlare l'italiano, non si integrano, sono aggressivi."
"E come si distinguono dai leghisti?"

0 new messages