empathy - master

1 view
Skip to first unread message

nor...@gnome.org

unread,
Feb 12, 2012, 4:03:55 AM2/12/12
to i18...@googlegroups.com
您好,

empathy - master - help (中文(中国)) 的新状态是“已翻译”。
http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/help/zh_CN

没有评论

tuhaihe
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

nor...@gnome.org

unread,
Feb 14, 2012, 12:37:05 AM2/14/12
to i18...@googlegroups.com
您好,

empathy - master - help (中文(中国)) 的新状态是“已审”。
http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/help/zh_CN

对照主程序,统一了<gui>标签中的翻译
将account统一为“账号”

Wylmer Wang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

nor...@gnome.org

unread,
Feb 14, 2012, 12:38:32 AM2/14/12
to i18...@googlegroups.com
您好,

empathy - master - help (中文(中国)) 的新状态是“已审”。
http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/help/zh_CN

没有评论

nor...@gnome.org

unread,
Feb 14, 2012, 12:48:59 AM2/14/12
to i18...@googlegroups.com
您好,

empathy - master - help (中文(中国)) 的新状态是“待复查”。
http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/help/zh_CN

应该都统一成“帐号”,GNOME 里只有 Empathy 还在大量使用“账号”,其余的基本已经在用前者了。

Aron Xu
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

nor...@gnome.org

unread,
Feb 14, 2012, 1:01:43 AM2/14/12
to i18...@googlegroups.com
您好,

empathy - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已翻译”。
http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/zh_CN

将“帐户”“帐号”统一为“账号”
修正小错误
补全

PS:情人节快乐

nor...@gnome.org

unread,
Feb 14, 2012, 1:03:33 AM2/14/12
to i18...@googlegroups.com
您好,

empathy - master - po (中文(中国)) 的新状态是“待复查”。
http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/zh_CN

和文档一样,Empathy应该用“帐号”来保持和系统其他地方一致。

Aron Xu

unread,
Feb 14, 2012, 1:47:35 AM2/14/12
to wanti...@gmail.com, Chinese
2012/2/14 <nor...@gnome.org>:
> 您好,
>
> empathy - master - po (中文(中国)) 有一条新评论。
> http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/zh_CN
>
> 个人重申观点,“账”才是正确的字。“账号”本就来自理财金融,一些人所谓使用“帐”没有铜臭气,实则是对中文的无知和文化的不尊重。这个社会的铜臭会因这个而减少吗
> 推行简化字,汉字里面的文化就已经丧失很多;希望不要机械地人云亦云,尽量保持原味
>
> 语言偏激,但不针对个人。请见谅

在流传比较广泛的古代汉语文献中,“帐”比“账”更早地被赋予了“簿籍、簿册”的含义,见于《魏书》《隋书》;而直到宋朝才开始有官方文献使用“账”表达相同的意思,见于《旧五代史》,也称《梁唐晋汉周书》。

直到近现代,才开始流行起来把“账”的合理性解释贝字旁表示钱财,而巾字旁表示麻丝织品。虽然逻辑上讲这样更说得过去,但如果以此为理由解释“帐户”和“帐号”不是原汁原味的汉语,恐怕是谬之大矣。

按照上面的说法,贝字旁的“账”主要指与钱财有关的事物,各行各业的人们已经默认在金融理财方面应当使用“账户”,同时尚未见有在此领域正式使用“账号”的大型机构和主要文献。

表示与钱财有关的内容的是表达“簿籍、簿册”的一个很小的子集,如果一定要从保留汉语原貌的角度思考问题,那么除金融外的其他地方使用“帐号”“帐户”更加符合这个要求。

此致

Wylmer Wang

unread,
Feb 14, 2012, 3:17:13 AM2/14/12
to aro...@gnome.org, i18...@googlegroups.com


>
> �������ȽϹ㷺�ĹŴ��������У����ʡ��ȡ��ˡ�����ر������ˡ����������ᡱ�ĺ��壬���ڡ�κ�顷�����顷����ֱ���γ��ſ�ʼ�йٷ�����ʹ�á��ˡ������ͬ����˼�����ڡ������ʷ����Ҳ�ơ����ƽ����顷��
>
���ִ�һ��ʼ���С����ᡱ�ĺ��壬����Ʋ��¼���йأ�ֻ������һ������������˵�˱�����˿֯Ʒ֮�����ģ���֪ʶ��dz�����������ƴ��鷨���Ѿ���ʼ�á��ˡ��֡����ʡ��ֵ��÷��粻�˶��٣��Dz��ǿ���˵�á��ˡ�רָ��һ�ֹ淶�ͽ��أ�

> ֱ�����ִ�ſ�ʼ���������ѡ��ˡ��ĺ����Խ��ͱ����Ա�ʾǮ�ƣ�������Ա�ʾ��˿֯Ʒ����Ȼ�߼��Ͻ������˵�ù�ȥ��������Դ�Ϊ���ɽ��͡��ʻ����͡��ʺš�����ԭ֭ԭζ�ĺ����������֮���ӡ�
>
��һ������֪ʶdzª ��������

> ���������˵���������Եġ��ˡ���Ҫָ��Ǯ���йص�������и�ҵ�������Ѿ�Ĭ���ڽ�����Ʒ���Ӧ��ʹ�á��˻�����ͬʱ��δ�����ڴ�������ʽʹ�á��˺š��Ĵ��ͻ����Ҫ���ס�
>
�Ҳ���ΪIT���á��ʡ��͹淶���٣��ܶ�Ҳ�ǻ��ö��ѡ����á��ʡ����ֻ����ѭǰ�˵ķ��룬һ�ֹ��Զ��ѡ��Ҹо����ڷ������п��������š���Ǯ�޹ء���˼�룬Ҳ����˵�Ի�?

> ��ʾ��Ǯ���йص����ݵ��DZ����������ᡱ��һ����С���Ӽ������һ��Ҫ�ӱ�������ԭò�ĽǶ�˼�����⣬��ô������������ط�ʹ�á��ʺš����ʻ�����ӷ�����Ҫ��
> �˲���Ȼ�ǡ����ᡱ���ּ��������ʡ���һ��ʼת�壬����Ǯ���йء����Ӧ����û�����ʵġ�

��ӭ�������ۡ�����Ҫͳһ�ɡ��ʡ���Ҳ�޲���

Aron Xu

unread,
Feb 14, 2012, 3:27:21 AM2/14/12
to Wylmer Wang, i18...@googlegroups.com
2012/2/14 Wylmer Wang <wanti...@gmail.com>:

>
>
>>
>>
>> 在流传比较广泛的古代汉语文献中,“帐”比“账”更早地被赋予了“簿籍、簿册”的含义,见于《魏书》《隋书》;而直到宋朝才开始有官方文献使用“账”表达相同的意思,见于《旧五代史》,也称《梁唐晋汉周书》。
>>
> 帐字从一开始具有“簿册”的含义,就与财产记录等有关,只不过是一种引申借代,并不是说账本是用丝织品之类做的;我知识较浅,看汉典上唐代书法家已经开始用“账”字。“帐”字的用法早不了多少,是不是可以说用“账”专指是一种规范和进步呢?
>
>

以此类推,你认为推行简化字是一个问题,还是一种规范和进步?

讨论继续,但是技术上目前都统一成“帐”字。如果将来有了其他结论,实在不行还可以用脚本替换回来。我最近比较忙,之前做的翻译数据库没有再继续,过段时间会继续做,希望对这种讨论有些帮助。

--
Regards,
Aron

nor...@gnome.org

unread,
Feb 15, 2012, 10:23:40 PM2/15/12
to i18...@googlegroups.com
您好,

empathy - master - help (中文(中国)) 的新状态是“已翻译”。
http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/help/zh_CN

好吧好吧

nor...@gnome.org

unread,
Feb 15, 2012, 10:29:51 PM2/15/12
to i18...@googlegroups.com
您好,

empathy - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已翻译”。
http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/zh_CN

好吧好吧
这个话题,以后继续讨论

nor...@gnome.org

unread,
Feb 16, 2012, 5:06:19 AM2/16/12
to i18...@googlegroups.com
您好,

empathy - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已提交”。
http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/zh_CN

没有评论

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages