---------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
> James Enterline ( Author, _Viking
America_) wrote:
>> The Latin name for York in Roman times was Eboracum or Eburacum,
>> perhaps reflecting a source
of (walrus?) ivory in times past (?). It is well
>>
demonstrated how new peoples keep old place names when they invade
>> a
country, but they change the pronounciation according to their own
>>
language rules. I think I can envision a smooth transition
from
>> Eboracum to
Eoracum to
Eorac
>>
to Yorick to Yorvic to York.
Lars Finsen wrote:
> I don't have any credentials
at all, but the author of a book I have
> copied, called 'Place Names in
Roman Britain' probably has some.
> According to him, the Romans took the
name from British Eburacon,
which
> could mean 'place abundant in yew
trees' or 'property of
Eburos',
> though the latter would be more probable in
Gaul.
> He doesn't go on to describe the later development of the name.
The
Anglo-Saxon name was Eoforwic,
changed by the
Scandinavians to Jorvik (both vowels long: Jórvík), which
then mutated to Jork/York in the post-Viking period.
The OE and ON
names both suggest unetymological
interpretations of the
earlier Roman and British names
(OE eofor =
boar, ON jór =
stallion).
Cheers, Carl
--------------------------------------------------
Art
Neuendorffer