Hello Harry,
How long do we have until you release the official version?
Thanks and best regards.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Hugin and other free panoramic software" group.
A list of frequently asked questions is available at: http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
To post to this group, send email to hugi...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to hugin-ptx+...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/hugin-ptx
On 2 Aug 2012 00:13, "Carl von Einem" <ca...@einem.net> wrote:
>
> And trying to save a test "camera" via "Save camera to database" I get an error (translated by me as follows)
> "directory '/Users/carl/.local/share/lensfun' could not be created.
> (error 2: no such file or directory)"
> Mac OS X (10.6.8 here at the moment) has a /usr/local/share/ directory, so this seems to be a wrong path on Mac, right?
/usr/local/share or /usr/share would be where the database installed with lensfun would go. Your 'personal' database would be in this .local/share folder.
Hugin ought to create the folder if it doesn't already exist.
--
Bruno
On 3 Aug 2012 09:25, "Harry van der Wolf" <hvd...@gmail.com> wrote:
> /usr/local is a linux like folder structure normally not on Mac OS X. If you build programs that are ported from linux, the latest step is always the "sudo make install" and the install defaults to /usr/local.
Not a problem here, this folder structure is in each users home directory, I.e.
$(HOME)/.local/share/
(sent from Olympic handball arena, 15 mins to go!)
--
Bruno
Btw do you know about the Panotools meeting in Den Haag in September? Are you in the area?
Carl
Den 04/08/2012 05.10 skrev "RizThon" <riz...@gmail.com>:
> I'm not sure how to translate "HDR". Currently, sometimes "HDR" is
> directly used, sometimes it's the translation of "High Dynamic Range",
> sometimes it's both "High Dynamic Range (HDR)". FWIW, the french
> wikipedia article uses the acronym HDR.
In the Danish translation I sticked to using "HDR" in lack of a good translation. This means that, to avoid confusion, I also kept the English term when it's spelled out as "High Dynamic Range". I decided to only change it when I have both a good Danish translation AND its Danish acronym. Which may not happen anytime in the near future, as the English term (spelled out or as acronym) seems to be used in Danish on e.g. wikipedia and elsewhere.
Thomas
There are now some more typos spotted (see bug report
https://bugs.launchpad.net/hugin/+bug/1032991 ).
Most of them are already in previous versions.
Most of them can fixed without the need for another round of
translations.
But there 2 strings, which will generate new strings for your
translators.
The first one is: "Removes all control points, which are in one mask" -
> "Removes all control points that are in masks" (tooltip text in
menu).
The second one is the warning: "...If you experience malfunction,
please go to the menu File -> Preference..." -> "...please select
Preferences from the menu and..." (at the first start of the new
version)
So my questions is: do we add these 2 strings for 2012.0 and you
translate them too. Or do we postpone these 2 strings to the next
release.
Thomas