Your calculations are basically correct, but in terms of thetranslation, I think it is better to say "a rate of 4 sen per 100 yen
per day" rather than converting to a percentage.
And there are industries, such as the printing industry, where fees are still calculated with sen as the base unit.
Susan Murata
Fred
Uleman said:
And yes, while not a Japanese child myself, I assume Japanese children know what a sen is. (And anyone who plays the stock market most certainly knows it.)
And there are industries, such as the printing industry, where fees are still calculated with sen as the base unit.
Susan Murata
- - - - - -
Property taxes are also expressed in terms of mills per dollar assessed (a mill levy, known more widely in the US as a "mill rate"). For instance, with a millage rate of 5.753 mills, a $100,000 house would be taxed 575,300 mills, or $575.30. The term is often spelled "mil" when used in this context.
I don't think so, because it requires the reader to know what 'sen'
means.
I understand the difference between simple and compount interest, but
the Japanese says nothing explicit about this, and translated the
I don't think so, because it requires the reader to know what 'sen'
means.
I understand the difference between simple and compount interest, but
the Japanese says nothing explicit about this, and translated the