My reply was as follows;
========================================
Mr. Benjamin Henry
Solex Inc.,
Dear Mr. Henry
Thank you for your kind offer.
Unfortunately, at such low rates, I would prefer to flip burgers at MCDonald's.
It will be much easier and more fun.
======================================
Regards
--
Alfred Salib Chamass
scha...@gmail.com
I can chew eight to thriteen pages (1 page=400 J chars) a day,
depending on the subject at hand. However, one thing I can not stomach
is excessive low rates.
Still, I must admit flipping burgers was a very poor example.
Regards
--
Alfred Salib Chamass
scha...@gmail.com
> Still, I must admit flipping burgers was a very poor example.
I think most people understood your comment as exaggeration to make a
point. It was well put, too.
--
Marc Adler
www.adlerpacific.com
> So at 5 yen per hour, you'd average 21,000 yen per day. At five days a
> week with four weeks holiday per year that still works out at
> 5,000,000+ yen per year,
That's assuming that you get work everyday of the week. Of each months.
This is not the case for a lot of translators. There are times when
you don't work and times when you work, sometimes a lot, but it is not
5 days a week, 48 weeks a year.
Balance all that and working for ¥5 a character is not so attractive
anymore.
Jean-Christophe Helary
------------------------------------
http://mac4translators.blogspot.com/
>
> An earleir post stated that a youngish translator can expect to make
> 4.000.000 a year in-house. Youngish as in just starting out? How is
> this being classified?
>
> Just to put this out there- what do you guys consider to be a
> reasonable salary for someone working in-house, 5 days a week?
A salary that pays the bills, school for the kids and leaves a little
extra for 6 plane tickets whenever time can be taken.
> Just to put this out there- what do you guys consider to be a
> reasonable salary for someone working in-house, 5 days a week?
I don't know. What's a reasonable price for a vehicle?
By which I mean, there are far too many variables involved to give a
concrete answer to your question. The 23-year-old working in the academic
publishing house makes around 3 million yen, and the 40-year-old who leads a
team of translators at the investment bank makes at least six times as much,
and both of those salaries are "reasonable" for what they do and which
industry they're in.
--
Peter Durfee
du...@gol.com
Tokyo
Seriously though, 5 yen a character for someone who doesn't have work or
needs more work is not a bad deal compared to someone working in the 10+
yen/character range, which, if you are earning that much, sounds like enough
to simply (and politely) ignore the offer.
Matt Stanton wrote:
> I don't think there's any sense in being sarcastic when potential work
> comes your way. If you don't like the rates, then just ignore the
> offer, or better still, contact them and tell them what rate you would
> be prepared to work for.
>
> All you've done is made sure that you never work for this company,
> even if they end of becoming the world's top player in the translation
> business.
Joji
How could it possibly waste your time to receive an email that you can
ignore compared to, shall we say, posting about it on the ML?
It doesn't sound like you had to go through the ritual of sending in a
resume, doing a trial, waiting for the results, and then find out they guy
could only offer 5 yen a kanji. Now that would be a waste of time (if you
are not inclined to work at those rates).
Joji
>
> I remember being offered 4 yen a char by one company about five years
> ago. Despite several years experience, I just would not have been able
> to translate fast enough to earn my minimum hourly rate (which is all
> that matters to me) at the time. I said I could try, but that the
> translations would be very rough, and probably include omissions and
> obvious mistakes (their would have no time for any afterchecking). In
> the end they offered my 6 yen, which I accepted. They have now upped
> that to 7.5 yen (without being asked), and provide me with a lot of
> work.
>
> Matt
Matt,
You are very lucky and I wish you the very best.
From my experience (take my word of an aging man), lower rates means
more pain for the following reasons:
1) Opportunity cost: Assuming that I am getting on average 7 yen per J
chrs, why should I bother to get 5 yen per J chrs?
2) From experience, agencies offering lower rates are generally not
very professional and cannot afford to have in-house specialist
checkers or editors, which means that the work is often outsourced to
a third party with little experience, which can be bewildering.
3) Another opportunity cost: Working extra hours for less money, means
losing the opportunity to read more books to improve my translation
skills, or simply to reinvigorate to take the next job.
However, this is said, I sympathize with my regular agents, who are
going through very hard times in this serious economic depression, and
when they come to me saying that they can only afford 4 yen per J
chrs, because their regular client is going through hard times, I
share the burden with joy knowing that I have a friend.
Regards
--
Alfred Salib Chamass
> It works for me.
Thank you for the lesson in money/time management.
Must be a very long day! <g>
Have fun,
Roland
> @Mr. Helary:
>
> Exactly.
I was just mentioning that because with 3 kids, including a 1 year old
baby at home and a 4 years old day-care goer, and a 13 years old JHS
student who eats twice what I eat, me and my wife (who both pretend to
make a living with translation) barely manage to work 6-7h a day
_combined_.
And that is for the days when we don't have a kid with fever etc or
when we don't have 振替休日 or other school activities. And the
lucky thing is that when you have the school thing a week day then you
have the furikae thing also a week day so that makes -2 days in the
work week etc... And the days when we take vacations...
So, puleeeeze Matt, give us a break with your multiplications and your
phony rates. What works for _you_ may not work at all for an arbitrary
member of this list.
Another aspect to consider, though, is that the guy at the publishing
house might have a job for life, whereas the fellow at the securities
house might be in and out of a job several times per decade. And the
fellow at the securities house is probably working under high pressure
while the other one has comparatively leisurely deadlines to work under.
--Jim
On Tue, 09 Dec 2008 14:06:32 +0900
Peter Durfee wrote:
> > Just to put this out there- what do you guys consider to be a
> > reasonable salary for someone working in-house, 5 days a week?
>
> I don't know. What's a reasonable price for a vehicle?
>
> By which I mean, there are far too many variables involved to give a
> concrete answer to your question. The 23-year-old working in the academic
> publishing house makes around 3 million yen, and the 40-year-old who leads a
> team of translators at the investment bank makes at least six times as much,
> and both of those salaries are "reasonable" for what they do and which
> industry they're in.
--Jim Lockhart
Hachioji, Tokyo, JPN
> I wouldn't mind making that starting out. I am, after all, single and
> living on my own (albiet still in school, but nonetheless looking now). But
> the point to be made is "who'd hire a newbie" who only has, as some put it
> "suggestive and albeit 'illegal' translations" as a background? Heck, for a
> while, I wouldn't mind taking on any rate just until I establish myself, but
> that's just me... Finding a job after I come back from Japan isn't going to
> be fun. I guess I'll have to keep selling cheese to make a living (or open
> up a cheese shop in Japan perhaps?)
Which sounds like you could be a good match for Max Tung--why don't you
drop him a line and see how things pan out? And Matt Stanton and Joji
Matsumoto's advice about not being sarcastic is good, if you ask me.
They're right on the mark about how you can never know when someone is
going to recognize your name and give you a call (or walk away with a
clothespin on his nose) because of something you contributed here.
The problem was that you wrote "
So at 5 yen per hour, you'd average 21,000 yen per day.
Have fun (and many hours per day),
Roland
> An earlier post stated that a youngish translator can expect to make
> 4.000.000 a year in-house. Youngish as in just starting out? How is
> this being classified?
>
> Just to put this out there- what do you guys consider to be a
> reasonable salary for someone working in-house, 5 days a week?
This isn't exactly comparable, and it's from a different era; but when I
entered the profession nearly 25 years ago*, I started out working in a
translation company (in Tokyo) that paid by the amount of work completed
per month. In my very first month as a full-time translator working only
for that company, my initial pay was more than 700,000 yen. As I recall,
it never dipped below that mark thereafter, and often far exceeded it.
(Of course things got much better after I left them and started a
company with some colleagues.)
That's not necessarily a typical in-house situation, and I don't know
what the situation is like today for such companies. Still, I would
posit that any native J-to-E translator working full time in Tokyo
should be able to make at least that much money right away (assuming
basic competence), and quite a bit more after gaining experience. If
not, you should consider whether you are selling yourself short.
Wataru Tenga, Tokyo
*That's so long ago that initially, the translations were handwritten
and then passed to a typist. After a month or so of that, I introduced
the company to the world of WordStar and PCs.
Tengu = 天狗
Tenga = 天河
I'm the latter. My nose is not particularly long.
> My first in-house position 6 years ago paid only 250,000
> a month (I agreed to this because I wanted the job and experience
> badly) and while this has steadily increased as I've got older and
> moved on to different companies, is still fairly modest in comparison
> to Mr Tengu's figure.
Think about ladies (and some gentlemen) "specialized in English" who
are hired as non-正社員 to do all the "good-enough" translations in
small-medium companies across Japan.
I think the yardstick for a proper measure of income is: does what you
get cover your needs and reasonably more ?
You can always earn more than the neighbor. And there will always be
someone who earns even more and many more people who make much less.
What matters is that you make a living without too many sacrifices
required, that the people who work with you are happy, and that the
people who live with you are happy too.
Try to put a figure on that now !