1) convert the file to ODS with OpenOffice.org (preferably the most
recent version)
2) create a translation project with OmegaT and put the ODS file in
the /source/ folder
3) translate with OmegaT and create the translated file
4) open the translated file located in /target/ with OpenOffice.org
and save it as Excel.
5) Check the result in Excel, make a few modifications, deliver.
Jean-Christophe Helary
------------------------------------
http://mac4translators.blogspot.com/
> While I really cannot stomach using SDL tag editor, I don't mind using
> Trados workbench if I am working in an MS Word file.
Ultimately, I think it'll be quicker to resign yourself to using tag
editor. There are also ways you can unlock the tags and eliminate tags
from partial hits that make the whole thing more palatable.
--
Marc Adler
www.adlerpacific.com
HTH
John Brannan
------------
Canberra, Australia
Email: john.b...@netspeed.com.au
Phone: (+612) 6258 6038 Fax: (+612) 6258 6238
> *should* here, because a lot depends on how the text in the Excel file is structured. If you have sentences that are split across different cells (which happens infuriatingly often), you'll have a bunch of sentence fragments that may or may not match the TM.
By the way, if there's a whole lot of this kind of editing busywork,
charge extra.
--
Marc Adler
www.adlerpacific.com