Now I always thought that パンツ without any kind of modifier referred to underwear, but since I haven't been to Japan for five years, this could have changed.
Would contemporary Japanese use パンツ as a generic term for trousers, slacks, cargo pants, jeans, etc.? I'd like some advice from those of you currently living in Japan. Thanks!
One leg at a timely yours,
Karen Sandness
Hi Karen, I similarly haven't been in Japan for the last five years, but
Wikipedia's Japanese entry for パンツ says that it's all in the intonation:
上記2つの意味で使われるため、どちらの意味で使われているかは文脈などから判断
しなければならない。日本国内ではズボンを「パンツ」(平板型)、下着を「パン
ツ」(頭高型)と呼んで区別したり、下着のパンツを特に「アンダーパンツ」と呼ん
だりする(各太字はアクセント核)。
HTH
Yours with the last mora high,
Eleanor Goldsmith
Auckland, NZ
-- 芝崎芳朗 Yoshiro Shibasaki, PhD Tel.&Fax: [+44]131-229-0878 Edinburgh, Scotland (UK) Mobile: 07808 925 795 Scientific Consultant/Translator/Interpreter English/German/Danish/Japanese (biomedical sciences)
--
You received this message because you are subscribed to the Honyaku Mailing list.
To unsubscribe from this group, send email to honyaku+u...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/honyaku?hl=en?hl=en
Hope this helps,
Susan Murata
--
Susan Murata
smu...@gmail.com
M. Sakurauchi
To me, 'knickers' is very much out of date; it refers to a garment
with little legs with elastic (descended, presumably, from the
original bloomers) ; went out when panties got more like two-piece
swimsuit bottoms.
FWIW, Doreen
Wha?
Australians call them “underpants”.
“Pants” are pretty well any sort of trousers, but not underwear.
“Knickers” is a delicate and sort of funny word for women’s underwear, not men’s.
JFYI
Chris
> However, I don't know why, we don't use パンツ for jeans.
> We use デニム instead of パンツ for jeans.
Are you forgetting ジーパン(Gパン)?
I assume ジーパン was originally a shortening of ジーンズ・パンツ.
Regards,
Alan Siegrist
Carmel, CA, USA
Benjamin Barrett
Seattle, WA
Photos of front cover and first inside spread page of a Japanese magazine
for women over 40, GLOW (or GROW?) I took today:
http://dl.dropbox.com/u/34671/GLOW.pants1.jpg (short pants)
http://dl.dropbox.com/u/34671/GLOW.pants2.jpg (Cover)
Cover copy:
あなたを変える
運命のパンツは
この1本です!
However, the meaning of undershorts/underwear is still alive as evidenced
by this site and a radio commercial for Gunze Body Wild:
http://www.bodywild.com/products/bw/index.html
Radio commercial:
http://dl.dropbox.com/u/34671/Gunze.mp3
For fun...
Richard
At 11:03 AM +0900 04/21/12, Doreen Simmons wrote:
>Yumiko,
>
>'Denim' is high fashion at the moment, and refers to the cloth, not simply
>jeans made with it. Only a week ago (or thereabouts) there was on TV a
>fashion parade of models wearing 'Japanese denim' -- and for the first
>time in my life I was impressed. Some of the men's suits and women's
>dresses looked really nice. Whereas all my adult life I have worn jeans
>only for heavy digging.
>
>Doreen
>
>2012/4/20 Yumiko Funatsu
><<mailto:yum...@da2.so-net.ne.jp>yum...@da2.so-net.ne.jp>
>
>Alan,
>
>You remind me that we have two words for jeans; デニム and ジーパン。Thanks!
>
>
>I often find デニム in a little-bit "snob" fashion magazin.
>ジーパン is often used for daily conversation.
>
>
>On 4月19日, 午後9:37, "Alan Siegrist" <AlanFSiegr...@Comcast.net> wrote:
>> Yumiko Funatsu writes:
>> > However, I don't know why, we don't use パンツ for jeans.
>> > We use デニム instead of パンツ for jeans.
>>
>> Are you forgetting ジーパン(Gパン)?
>>
>> I assume ジーパン was originally a shortening of ジーンズ・パンツ.
>>
>> Regards,
>>
>> Alan Siegrist
>> Carmel, CA, USA
>
>--
>You received this message because you are subscribed to the Honyaku
>Mailing list.
>To unsubscribe from this group, send email to
><mailto:honyaku%2Bunsu...@googlegroups.com>honyaku+u...@googlegroups.com
>For more options, visit this group at
><http://groups.google.com/group/honyaku?hl=en?hl=en>http://groups.google.com/group/honyaku?hl=en?hl=en
>
>
>--
>You received this message because you are subscribed to the Honyaku
>Mailing list.
>To unsubscribe from this group, send email to
>honyaku+u...@googlegroups.com
>For more options, visit this group at
><http://groups.google.com/group/honyaku?hl=en?hl=en>http://groups.google.com/group/honyaku?hl=en?hl=en
--
Richard Sadowsky, Awajishima