If you are interested in this offer, please e-mail your CV with a
covering memo to: bss.re...@gmail.com
You might perhaps want to share the information with your
friends, and thus forwarding this message should be welcomed.
The offerer's job descriptions:
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
情報管理の分野で世界的に発展している企業が、翻訳者、翻訳マネージャー
翻訳コーディネーターの下記3つの職種について人材を募集しています。
【翻訳者】30歳代前後
仕事: 英語から日本のへの翻訳者/リーダ/外部翻訳の取りまとめ
資格: ローカリゼーション関連企業で2年以上のTrados、SDLX等の
翻訳ツールを利用しての翻訳経験者、PCオペレーション能力必須
※ 正確性、スピード、生産性の観点で優れている方
給与: 当社規定による(前職参考)
勤務地: 都内
【翻訳マネージャー】30歳代から40歳代前半まで
仕事:ローカリゼーション翻訳業務全般の統括・管理、メンバーマネジメント、
翻訳者の評価・指導・育成
資格:ローカリゼーションまたはIT関連企業で3年以上のマネージャー経験者、
ビジネス英語力、PCオペレーション能力必須
※正確性、スピード、生産性の観点で優れている方
給与: 当社規定による(前職参考)
勤務地: 東京
【翻訳コーディネーター】30歳代前後
仕事:ローカライズ(多言語化)プロジェクトのコーディネーション
※翻訳者の選定、Trados翻訳の手配、翻訳進行管理、校正等から
人的管理まで
資格:ローカリゼーション関連企業での2年以上の翻訳コーディネーター経験者
<優遇>翻訳手配や進行管理経験、SE・開発部門経験者、Trados等
翻訳ツール利用経験、ビジネス英語力、PCオペレーション
能力必須
※正確性、スピード、生産性の観点で優れている方
給与: 当社規定による(前職参考)
勤務地: 東京
【応募】
職務経歴書・履歴書(和文・英文とも)を2010年1月7日までに以下の翻訳者
募集アドレス宛お送りください。お問い合わせの場合も以下のアドレス宛、
ご連絡ください。早急に返信いたします。
bss.re...@gmail.com
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
PLEASE DO NOT REPLY TO ME OR THE LIST, BUT TO:
bss.re...@gmail.com
Regards,
********************************************************
Makoto SAKAMOTO <saka...@e-mail.jp>
E/G->J Technical translator specializing in functional materials,
aerospace, automotive, electronic, and plant engineering fields;
Advisor to JTF and member JAT
Saitama, Japan
********************************************************
<eom>