A directive (shireisho) relating to grounds for rejection of a patent
application finishes with the sentence:
この期間内に届出がないときは、特許法第39条第8項の規定により協議が成立しなかったものとみなします。
This is presumably a standard form of words, with which I am unfortunately
unfamiliar. In particular, I am not sure how to handle 成立 here. My tentative
translation reads as follows, but I would be grateful for better informed
guidance:
If there is no submission within this period, it will be considered that
discussions under the provisions of Patent Law Article 39, § 8 were not
applicable.
Regards
Tim Leeney