--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "grailsEnCastellano" de Grupos de Google.
Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a grailsenc...@googlegroups.com.
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a grailsencastell...@googlegroups.com
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/grailsencastellano?hl=es.
--
David.
Como veo hacemos los commits directamente sobre el repositorio de
Peter Ledbrook, no? que veo que Aitor ya ha creado el idioma español.
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "grailsEnCastellano" de Grupos de Google.
Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a grailsenc...@googlegroups.com.
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a grailsencastell...@googlegroups.com
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/grailsencastellano?hl=es.
Yo los próximos 2/3 meses estoy bastante liado y voy a ser incapaz de comprometerme para hacer nada. De todas formas, más o menos parece que sois suficientes, ¿no?
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "grailsEnCastellano" de Grupos de Google.
Para ver este debate en la Web, visita https://groups.google.com/d/msg/grailsencastellano/-/VaGRYPox_B8J.
Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a grailsenc...@googlegroups.com.
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a grailsencastell...@googlegroups.com
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/grailsencastellano?hl=es.
https://github.com/pledbrook/grails-doc/blob/master/left_to_do.groovy
Ojal� les sea de mucha utilida
On 09/11/2011 04:36 PM, Javier Murciego wrote:
> Ya tengo una p�gina traducida pero al ir a hacer el push he visto que
> aun no me han dado acceso al repositorio.
>
> En cuanto tenga permisos continuo traduciendo.
>
> On Sep 11, 12:01 am, aitortxu<alzola.ai...@gmail.com> wrote:
>> https://github.com/pledbrook/grails-doc/commit/30090541a7939b6e00a003...
>>
>> On 10 sep, 23:26, aitortxu<alzola.ai...@gmail.com> wrote:
>>
>>
>>
>>> Ok, con el contador que ha puesto Javier vamos por el 61,9% asignado;
>>> yo empezar�a ya, y ya se ir� incorporando gente, los que han optado
>>> por asignarse poco podr�n coger m�s... No os olvide�s de mirar como va
>>> lo de dejar el bloque a traducir con {hidden} para que salte el
>>> diff... lo pongo en el wiki.
>>> On 10 sep, 13:20, Javier Murciego<javier.murci...@gmail.com> wrote:
>>>> He incluido en la Excel una celda con el porcentaje de bytes
>>>> asignados.
>>>> De momento vamos por el 56%
>>>> Un saludo,
>>>> On Sep 9, 4:53 pm, Alberto Vilches<vilc...@gmail.com> wrote:
>>>>> Te acabo de dar acceso a la hoja compartida donde est�n todos los art�culos
>>>>> a traducir. De momento tan solo pon tu nombre en los que quieras
>>>>> participar.Para empezar con la traducci�n hay que hacer un par de cosas:
>>>>> Tener acceso al repositorio de traducci�n[1], pidiendolo v�a mensaje de
>>>>> GitHub a Peter Leedbrook, propietario del repositorio, indicandole tu
>>>>> usuario de GitHub (debes tener uno), como se indica aqu�[2].
>>>>> Pedir acceso a esta hoja de calculo[3] (a Alberto Vilches), y reservarte
>>>>> alg�n cap�tulo de esta hoja de calculo:
>>>>> [1]https://github.com/pledbrook/grails-doc
>>>>> [2]http://grails.1312388.n4.nabble.com/Contributing-to-Grails-user-guide...
>>>>> [3]https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Ahih_-fL3ZK5dEFjX091M2No...
>>>>> Como comentaba Alberto, "Ahora mismo la documentaci�n en ingl�s tiene 512
>>>>> archivos gdoc que traducir, que en total hacen 900000 bytes. Si conseguimos
>>>>> que 10 personas traduzcan cada una 90000 bytes, la podemos traducir del
>>>>> tir�n." As� que si est�s animado ya sabes, apuntate.
>>>>> Ya he a�adido al repo la traducci�n /scr/es, copiando /src/en, con lo que se
>>>>> podr�a empezar a trabajar, en cuanto tengamos ese 60% que comentaba Alberto,
>>>>> aunque creo que llegaremos m�s pronto que tarde, con lo que pod�amos ir
>>>>> empezando, y as� si alguien quiere hacer una peque�a contribuci�n, uno o dos
>>>>> art�culos, se pueda hacer �Como lo veis?
>>>>> Por otro lado he creado un wiki [4] para colocar estas peque�as
>>>>> instrucciones y algunos acuerdos de estilo a los que debemos llegar, ya he
>>>>> puesto algunos que han surgido (que habr� que discutir).
>>>>> [4]https://jottit.com/ukt8u/Contrase�a secreta ->grailsencastellano
>>>>> 2011/9/9 Jos� Guitart<jose.guit...@gmail.com>
>>>>>> Lo mismo.
>>>>>> ^_^
>>>>>> Hola a todos.
>>>>>> Atentamente
>>>>>> Jos� Guitart
>>>>>> El 9 de septiembre de 2011 14:25, Mar�a Gomez<mgo...@emergya.com>escribi�:
>>>>>> Buenas,
>>>>>>> He le�do el tweet en JavaHispano y me gustar�a colaborar.
>>>>>>> �Pasos iniciales?
>>>>>>> Un saludo.
>>>>>>> On 7 sep, 18:48, Javier Murciego<javier.murci...@gmail.com> wrote:
>>>>>>>> Me he reservado unos cuantos bytes.
>>>>>>>> Tambi�n he pedido acceso al repositorio de github.
>>>>>>>> Mi perfil de usuario eshttps://github.com/jmurciego
>>>>>>>> Un saludo
>>>>>>>> On 7 sep, 17:10, Alberto Vilches<vilc...@gmail.com> wrote:
>>>>>>>>> Te acabo de enviar una invitaci�n para la hoja de c�lculo.
>>>>>>>>> 2011/9/7 Javier Murciego<javier.murci...@gmail.com>
>>>>>>>>>> Buenos d�as,
>>>>>>>>>> he le�do el post en JavaHispano y me gustar�a colaborar.
>>>>>>>>>> Un saludo,
>>>>>>>>>> Javier Murciego
>>>>>>>>>> On 7 sep, 12:51, Alberto Vilches<vilc...@gmail.com> wrote:
>>>>>>>>>>> Lo ideal ser�a que estuviera toda la lista de art�culos ya
>>>>>>> reservada por
>>>>>>>>>>> gente :)
>>>>>>>>>>> Cogete el guide/deployment.gdoc, que es un solo fichero, eso si,
>>>>>>> un poco
>>>>>>>>>>> gordito! :D
>>>>>>>>>>> 2011/9/7 Arturo Herrero<arturo.herr...@gmail.com>
>>>>>>>>>>>> Yo los pr�ximos 2/3 meses estoy bastante liado y voy a ser
>>>>>>> incapaz de
>>>>>>>>>>>> comprometerme para hacer nada. De todas formas, m�s o menos
>>>>>>> parece que
>>>>>>>>>> sois
>>>>>>>>>>>> suficientes, �no?
>>>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>>>> Has recibido este mensaje porque est�s suscrito al grupo
>>>>>>>>>>>> "grailsEnCastellano" de Grupos de Google.
>>>>>>>>>>>> Para ver este debate en la Web, visita
>>>>>>> https://groups.google.com/d/msg/grailsencastellano/-/VaGRYPox_B8J.
>>>>>>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, env�a un correo
>>>>>>> electr�nico a
>>>>>>>>>>>> grailsenc...@googlegroups.com.
>>>>>>>>>>>> Para anular tu suscripci�n a este grupo, env�a un correo
>>>>>>> electr�nico a
>>>>>>>>>>>> grailsencastell...@googlegroups.com
>>>>>>>>>>>> Para tener acceso a m�s opciones, visita el grupo en
>>>>>>>>>>>> http://groups.google.com/group/grailsencastellano?hl=es.
>>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>>> Un saludo.
>>>>>>>>>>> Alberto Vilches
>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>> Has recibido este mensaje porque est�s suscrito al grupo
>>>>>>>>>> "grailsEnCastellano" de Grupos de Google.
>>>>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, env�a un correo electr�nico
>>>>>>> a
>>>>>>>>>> grailsenc...@googlegroups.com.
>>>>>>>>>> Para anular tu suscripci�n a este grupo, env�a un correo electr�nico
>>>>>>> a
>>>>>>>>>> grailsencastell...@googlegroups.com
>>>>>>>>>> Para tener acceso a m�s opciones, visita el grupo en
>>>>>>>>>> http://groups.google.com/group/grailsencastellano?hl=es.
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>> Un saludo.
>>>>>>>>> Alberto Vilches
>>>>>>> --
>>>>>>> Has recibido este mensaje porque est�s suscrito al grupo
>>>>>>> "grailsEnCastellano" de Grupos de Google.
>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, env�a un correo electr�nico a
>>>>>>> grailsenc...@googlegroups.com.
>>>>>>> Para anular tu suscripci�n a este grupo, env�a un correo electr�nico a
>>>>>>> grailsencastell...@googlegroups.com
>>>>>>> Para tener acceso a m�s opciones, visita el grupo en
>>>>>>> http://groups.google.com/group/grailsencastellano?hl=es.
>>>>>> --
>>>>>> Has recibido este mensaje porque est�s suscrito al grupo
>>>>>> "grailsEnCastellano" de Grupos de Google.
>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, env�a un correo electr�nico a
>>>>>> grailsenc...@googlegroups.com.
>>>>>> Para anular tu suscripci�n a este grupo, env�a un correo electr�nico a
>>>>>> grailsencastell...@googlegroups.com
>>>>>> Para tener acceso a m�s opciones, visita el grupo en
On Sep 11, 12:01 am, aitortxu<alzola.ai...@gmail.com> wrote:
https://github.com/pledbrook/grails-doc/commit/30090541a7939b6e00a003...
On 10 sep, 23:26, aitortxu<alzola.ai...@gmail.com> wrote:
Ok, con el contador que ha puesto Javier vamos por el 61,9% asignado;
yo empezaría ya, y ya se irá incorporando gente, los que han optado
por asignarse poco podrán coger más... No os olvideís de mirar como va
lo de dejar el bloque a traducir con {hidden} para que salte el
diff... lo pongo en el wiki.
On 10 sep, 13:20, Javier Murciego<javier.murci...@gmail.com> wrote:
He incluido en la Excel una celda con el porcentaje de bytes
asignados.
De momento vamos por el 56%
Un saludo,
On Sep 9, 4:53 pm, Alberto Vilches<vilc...@gmail.com> wrote:
Te acabo de dar acceso a la hoja compartida donde están todos los artículos
a traducir. De momento tan solo pon tu nombre en los que quieras
participar.Para empezar con la traducción hay que hacer un par de cosas:
Tener acceso al repositorio de traducción[1], pidiendolo vía mensaje de
GitHub a Peter Leedbrook, propietario del repositorio, indicandole tu
usuario de GitHub (debes tener uno), como se indica aquí[2].
Pedir acceso a esta hoja de calculo[3] (a Alberto Vilches), y reservarte
algún capítulo de esta hoja de calculo:
Como comentaba Alberto, "Ahora mismo la documentación en inglés tiene 512
archivos gdoc que traducir, que en total hacen 900000 bytes. Si conseguimos
que 10 personas traduzcan cada una 90000 bytes, la podemos traducir del
tirón." Así que si estás animado ya sabes, apuntate.
Ya he añadido al repo la traducción /scr/es, copiando /src/en, con lo que se
podría empezar a trabajar, en cuanto tengamos ese 60% que comentaba Alberto,
aunque creo que llegaremos más pronto que tarde, con lo que podíamos ir
empezando, y así si alguien quiere hacer una pequeña contribución, uno o dos
artículos, se pueda hacer ¿Como lo veis?
Por otro lado he creado un wiki [4] para colocar estas pequeñas
instrucciones y algunos acuerdos de estilo a los que debemos llegar, ya he
puesto algunos que han surgido (que habrá que discutir).
[4]https://jottit.com/ukt8u/Contraseña secreta ->grailsencastellano
2011/9/9 José Guitart<jose.guit...@gmail.com>
Lo mismo.
^_^
Hola a todos.
Atentamente
José Guitart
El 9 de septiembre de 2011 14:25, María Gomez<mgo...@emergya.com>escribió:
Buenas,
He leído el tweet en JavaHispano y me gustaría colaborar.
¿Pasos iniciales?
Un saludo.
On 7 sep, 18:48, Javier Murciego<javier.murci...@gmail.com> wrote:
Me he reservado unos cuantos bytes.
También he pedido acceso al repositorio de github.
Mi perfil de usuario eshttps://github.com/jmurciego
Un saludo
On 7 sep, 17:10, Alberto Vilches<vilc...@gmail.com> wrote:
Te acabo de enviar una invitación para la hoja de cálculo.
2011/9/7 Javier Murciego<javier.murci...@gmail.com>
Buenos días,
he leído el post en JavaHispano y me gustaría colaborar.
Un saludo,
Javier Murciego
On 7 sep, 12:51, Alberto Vilches<vilc...@gmail.com> wrote:
Lo ideal sería que estuviera toda la lista de artículos ya
reservada por
un pocogente :)
Cogete el guide/deployment.gdoc, que es un solo fichero, eso si,
gordito! :D
2011/9/7 Arturo Herrero<arturo.herr...@gmail.com>
incapaz deYo los próximos 2/3 meses estoy bastante liado y voy a ser
parece quecomprometerme para hacer nada. De todas formas, más o menos
sois
suficientes, ¿no?
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
"grailsEnCastellano" de Grupos de Google.
Para ver este debate en la Web, visita
https://groups.google.com/d/msg/grailsencastellano/-/VaGRYPox_B8J.
electrónico aPara publicar una entrada en este grupo, envía un correo
grailsenc...@googlegroups.com.
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo
electrónico a
grailsencastell...@googlegroups.com
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en
http://groups.google.com/group/grailsencastellano?hl=es.
--
Un saludo.
Alberto Vilches
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
"grailsEnCastellano" de Grupos de Google.
aPara publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico
grailsenc...@googlegroups.com.
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico
a
grailsencastell...@googlegroups.com
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en
http://groups.google.com/group/grailsencastellano?hl=es.
--
Un saludo.
Alberto Vilches
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
"grailsEnCastellano" de Grupos de Google.
Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a--
grailsenc...@googlegroups.com.
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a
grailsencastell...@googlegroups.com
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en
http://groups.google.com/group/grailsencastellano?hl=es.
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
"grailsEnCastellano" de Grupos de Google.
Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a
grailsenc...@googlegroups.com.
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a
grailsencastell...@googlegroups.com
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en
http://groups.google.com/group/grailsencastellano?hl=es.
--
Un saludo.
Alberto Vilches
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "grailsEnCastellano" de Grupos de Google.
Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a grailsencastellano@googlegroups.com.
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a grailsencastellano+unsub...@googlegroups.com
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/grailsencastellano?hl=es.