致Git中文本地化团队

55 views
Skip to first unread message

Jiang Xin

unread,
Mar 1, 2012, 10:31:18 PM3/1/12
to Riku, Zhuang Ya, Lian Cheng, Yichao Yu, ws3389, Thynson, GotGit
大家好,

感谢对Git中文本地化的贡献。Git维护者 Junio 已经确定了Git本地化工作流程。

- 工作流程。

参见: https://github.com/gitster/git/blob/l10n/po/README

只需关注其前50行即可。

- Git 本地化团队(待更新)

参见: https://github.com/gitster/git/blob/l10n/po/TEAMS

我对其中的几处做了修改并以补丁方式发送到 Git 列表:

1. 中文本地化团队版本库:https://github.com/gotgit/git-po-zh_CN/

对于中文本地化请基于本版本库克隆和发送pull requests。
抱歉之前版本库地址换来换去,此次URL写入 po/TEAMS 文件,就不会再变了。

2. Git l10n 协调者版本库(Git l10n coordinator repository)

地址为: https://github.com/git-l10n/git-po/

中文本地化贡献者要注意:千万不要向这个库发送 pull request,因为这个库
是 l10n 协调者和各个语种的 team leaders 沟通专用的。

3. 更新后的 TEAMS 文件会包含目前为止贡献者名字。

参见: https://github.com/gitster/git/blob/l10n/po/TEAMS

请大家继续关注和贡献Git中文本地化,任何疑问都可以直接发送到本邮件列表。

--
蒋鑫

北京群英汇信息技术有限公司
邮件: worldhe...@gmail.com
网址: http://www.ossxp.com/
博客: http://www.worldhello.net/
微博: http://weibo.com/gotgit/
电话: 010-51262007, 18601196889

Jiang Xin

unread,
May 27, 2012, 1:03:02 PM5/27/12
to Jiang Xin, GotGit
最近Git主线国际化的更新,新增了近300多条中文本地化字符串。
现在本地化翻译,德语和越南语的进度都比中文快了。我很心急,
但我最近2到3周要忙公司业务,有时间的话,大家可以尝试翻译一下。

最新中文 zh_CN.po 在 GitHub 上:

https://github.com/gotgit/git-po-zh_CN/

本地化贡献可以以补丁方式发到这个论坛,或直接发送 pull request
到 GitHub。

On Mar 2, 11:31 am, Jiang Xin <worldhello....@gmail.com> wrote:
> 大家好,
>
> 感谢对Git中文本地化的贡献。Git维护者 Junio 已经确定了Git本地化工作流程。
>
> - 工作流程。
>
> 参见:https://github.com/gitster/git/blob/l10n/po/README
>
> 只需关注其前50行即可。
>
> - Git 本地化团队(待更新)
>
> 参见: https://github.com/gitster/git/blob/l10n/po/TEAMS
>
> 我对其中的几处做了修改并以补丁方式发送到 Git 列表:
>
> 1. 中文本地化团队版本库:https://github.com/gotgit/git-po-zh_CN/
>
> 对于中文本地化请基于本版本库克隆和发送pull requests。
> 抱歉之前版本库地址换来换去,此次URL写入 po/TEAMS 文件,就不会再变了。
>
> 2. Git l10n 协调者版本库(Git l10n coordinator repository)
>
> 地址为:https://github.com/git-l10n/git-po/
>
> 中文本地化贡献者要注意:千万不要向这个库发送 pull request,因为这个库
> 是 l10n 协调者和各个语种的 team leaders 沟通专用的。
>
> 3. 更新后的 TEAMS 文件会包含目前为止贡献者名字。
>
> 参见:https://github.com/gitster/git/blob/l10n/po/TEAMS
>
> 请大家继续关注和贡献Git中文本地化,任何疑问都可以直接发送到本邮件列表。
>
> --
> 蒋鑫
>
> 北京群英汇信息技术有限公司

> 邮件: worldhello....@gmail.com

Jiang Xin

unread,
May 31, 2012, 5:50:34 AM5/31/12
to GotGit, Riku, Zhuang Ya, Lian Cheng, Yichao Yu, ws3389, Thynson
Hi All,

Git上游多出的 323 条新字符串已经翻译完成,大家抽空帮着审核一下。

版本库地址: https://github.com/gotgit/git-po-zh_CN/commits/
主要是以下两个提交。

$ git log -2 --oneline
ec82545 l10n: Set nplurals of zh_CN.po from 1 to 2
ebc699b l10n: zh_CN.po: translate 323 new messages

--
蒋鑫

Jiang Xin

unread,
May 31, 2012, 7:44:06 AM5/31/12
to GotGit
这个意见非常好。谢谢 Zhuang Ya。

---------- 已转发邮件 ----------
发件人: Nos <reply
+c-1398027-7f9aaf7b4941ba6810...@reply.github.com>
日期: 2012年5月31日 下午5:54
主题: Re: [git-po-zh_CN] l10n: Set nplurals of zh_CN.po from 1 to 2
(ec82545)
收件人: Jiang Xin <worldhe...@gmail.com>


是「这个包」「含有」 %d 个引用?
很容易产生歧义。
不如: 这个包中含有 %d 个引用 ?

---
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/gotgit/git-po-zh_CN/commit/ec8254542438a58db631a7fb8971d74f512d92e5#commitcomment-1398027

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages