Sorry for the late reply. I was on vacation and then catching up on
other matters. I am trimming substantially less than I would otherwise
to give better context to a two-week-old thread.
(Please do not CC me, I am subscribed.)
* Robert Melton <
rme...@gmail.com> [150404 22:40]:
> On Sat, Apr 4, 2015 at 9:58 PM, Marvin Renich <
mr...@renich.org> wrote:
>
> > What is disturbing is not that a different language was used on the
> > list, but that a substantial conversation continued for a period of
> > almost 8 hours without anyone offering to translate or suggesting to the
> > OP to use golang-ru instead.
> >
>
> First of all, translating stuff yourself isn't terribly challenging these
> days -- I was mildly interested so I translated the posts for myself (took
> seconds):
https://translate.google.com/
This doesn't scale well and violates the netiquette rule "Respect
other people's time and bandwith" [1]. If a large number of subscribers
need to individually translate the message, the amount of time spent
translating is huge, compared to having the message translated before
sending it to the list.
> -- and "oh my gosh!" we didn't
> answer a question for an entire 8 hours, that is nearly an entire working
> day! You must be absolutely furious about posts that have lingered for
> days (or permanently) without reply. Since we are all paid for this, just
> put in a formal complaint with our "mailing list supervisor", and (s)he
> will come down on us like a ton of bricks (probably dock our pay too) and I
> am certain we will learn our lesson.
This is completely irrelevant to my objections and is rather rude in
tone. Please keep the discussion civil.
> > The purpose of a mailing list is to allow all subscribers to learn from,
> > and if desired participate in, the discussions taking place. When a
> > discussion takes place in a language that cannot be understood by many
> > of the subscribers, it defeats the purpose of the list. This is simply
> > rude (poor netiquette).
>
> *sigh* the post was trivial and obviously not some profound conversation,
> and you could (as I did) translate it yourself in seconds. It did no harm
> to the list, we aren't falling apart at the seams. If it became an issue,
> the moderators are capable adults, I am certain that could find their way
> to a solution. Mountains out of molehills and all that... seems like
> nothing more than a little light hearted fun and an excuse to use a
> translation service.
The content of the messages is irrelevant. This is a high-volume
mailing list, and making it more difficult for a large number of
subscribers to determine whether or not the message has material from
which they would like to learn is the relevant point. In fact, having
to translate a message just to determine that it is trivial is much
worse than having to translate a message and finding out that it
contained a piece of information you had been looking for.
> > The proper response, in my opinion, would have been for a list member to
> > direct the OP to the golang-ru list
>
> Which happened, in under 8 hours -- I think that is fairly impressive!
>
> > ... and to give an English synopsis of
> > the message and response. If the original question can be answered
> > easily, answering it is certainly appropriate, but in both the original
> > language and English, so the entire list can benefit.
>
> ... since you won't translate it yourself it seems like, I guess you will
> have to trust me when I say you didn't miss anything profound or
> illuminating (or I am tricking you, and you missed the most mind-blowing
> thing in Go history!)
...Marvin
[1]
http://www.albion.com/netiquette/corerules.html