[gparted] Updated Greek translation for gparted

0 views
Skip to first unread message

Simos Xenitellis

unread,
Mar 31, 2010, 10:50:02 AM3/31/10
to commit...@gnome.org
commit 4a6c5c5028fa9df1edc2c5b128506544792682e2
Author: Dimitris Tsiolis <dim...@gmail.com>
Date: Wed Mar 31 17:49:46 2010 +0300

Updated Greek translation for gparted

po/el.po | 891 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 547 insertions(+), 344 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index bdc5b57..7eb42d4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,13 +4,15 @@
#
# Kostas Papadimas <pk...@gnome.org>, 2005, 2009.
# Jennie Petoumenou <epeto...@gmail.com>, 2009.
+# Dimitris Tsiolis <dim...@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 00:24+0100\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epeto...@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gparted&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 22:26+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Tsiolis <dim...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <te...@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,173 +24,183 @@ msgstr ""
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Δημιουργία, επεξεργασία και διαγραφή κατατμήσεων"

-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
+#. ==== GUI =========================
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
+#: ../src/Win_GParted.cc:1285
+msgid "GParted"
+msgstr "GParted"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κατατμήσεων GParted"

-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
-msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "GNOME Partition Editor"
+msgid "Partition Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής κατατμήσεων"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+#| msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Ελεύθερος χώρος που προηγείται (MiB):"

#. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
-msgid "New Size (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+#| msgid "New Size (MiB):"
+msgid "New size (MiB):"
msgstr "Νέο μέγεθος (MiB):"

#. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
-msgid "Free Space Following (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+#| msgid "Free Space Following (MiB):"
+msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "Ελεύθερος χώρος που ακολουθεί (MiB):"

#. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
msgid "Round to cylinders"
msgstr "Στρογγυλοποίηση σε κυλίνδρους"

-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
msgid "Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"

-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:226
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Resize/Move"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους / Μετακίνηση"

-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186
-msgid "Minimum Size: %1 MiB"
-msgstr "Ελάχιστο μέγεθος: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+#| msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
+msgstr "Ελάχιστο μέγεθος: %1 MiB"

-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187
-msgid "Maximum Size: %1 MiB"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+#| msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %1 MiB"

#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
msgid "Create partition table on %1"
msgstr "Νέος πίνακας κατατμήσεων στο %1"

#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΔΙΣΚΟ %1"

-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
-msgstr "Η προεπιλεγμένη ρύθμιση δημιουργεί πίνακα κατατμήσεων msdos."
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+#| msgid "Default is to create an msdos partition table."
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη ρύθμιση δημιουργεί πίνακα κατατμήσεων MS-DOS."

-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"

-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Επιλογή νέου τύπου πίνακα κατατμήσεων:"

-#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
-msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
-msgstr ""
-"Αν πιέσετε το κουμπί Δημιουργία, ΘΑ ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ ΑΜΕΣΩΣ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ στο "
-"δίσκο %1"
-
-#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35
-msgid "Create"
-msgstr "Δημιουργία"
-
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
msgid "Paste %1"
msgstr "Επικόλληση του %1"

#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
msgid "Information about %1"
msgstr "Πληροφορίες για το %1"

-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
msgid "Warning:"
msgstr "Προσοχή:"

#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108
-msgid "File System:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
+#| msgid "File System:"
+msgid "File system:"
msgstr "Σύστημα αρχείων:"

#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:439
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"

#. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
msgid "Used:"
msgstr "Χρησιμοποιούνται:"

#. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
msgid "Unused:"
msgstr "Δε χρησιμοποιούνται:"

-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
msgid "Flags:"
msgstr "Σημαίες:"

#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:447
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"

-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"

-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr "Απασχολημένο (είναι προσαρτημένη τουλάχιστον μία λογική κατάτμηση)"

-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
msgid "Mounted on %1"
msgstr "Προσαρτημένο στο %1"

-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "Μη απασχολημένο (Δεν υπάρχουν λογικές κατατμήσεις προσαρτημένες)"

-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
msgid "Not active"
msgstr "Μη ενεργό"

-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
msgid "Not mounted"
msgstr "Μη προσαρτημένο"

#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:120
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
msgid "Label:"
msgstr "Ετικέτα:"

-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
-msgid "First Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
+#| msgid "First Sector:"
+msgid "First sector:"
msgstr "Πρώτος τομέας:"

#. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302
-msgid "Last Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
+#| msgid "Last Sector:"
+msgid "Last sector:"
msgstr "Τελευταίος τομέας:"

#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:500
-msgid "Total Sectors:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
+#| msgid "Total Sectors:"
+msgid "Total sectors:"
msgstr "Σύνολο τομέων:"

#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
@@ -197,30 +209,30 @@ msgid "Set partition label on %1"
msgstr "Ορισμός της ετικέτας της κατάτμησης στο %1"

#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
msgid "Create new Partition"
msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης"

#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:74
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
msgid "Create as:"
msgstr "Δημιουργία ως:"

#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition"
msgstr "Πρωτεύουσα κατάτμηση"

-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 ../src/OperationCreate.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr "Λογική κατάτμηση"

-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition"
msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"

-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:182
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Νέα κατάτμηση #%1"

@@ -232,14 +244,10 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους / Μετακίνηση %1"
msgid "Resize %1"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους %1"

-#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
msgid "Applying pending operations"
msgstr "Εφαρμογή των εργασιών που εκκρεμούν"

-#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
-msgid "Applying all listed operations."
-msgstr "Εφαρμογή όλων των εργασιών στη λίστα."
-
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid ""
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
@@ -325,12 +333,6 @@ msgstr "Αποθήκευση λεπτομερειών"
msgid "GParted Details"
msgstr "Λεπτομέρειες GParted"

-#. ==== GUI =========================
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
-#: ../src/Win_GParted.cc:1061 ../src/Win_GParted.cc:1216
-msgid "GParted"
-msgstr "GParted"
-
#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@@ -355,71 +357,75 @@ msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ"
msgid "N/A"
msgstr "Δ/Υ"

-#: ../src/DialogFeatures.cc:27
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
msgid "File System Support"
msgstr "Υποστήριξη συστήματος αρχείων"

-#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"

#: ../src/DialogFeatures.cc:36
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:37
msgid "Grow"
msgstr "Αύξηση"

-#: ../src/DialogFeatures.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
msgstr "Μείωση"

-#: ../src/DialogFeatures.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:39
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"

-#: ../src/DialogFeatures.cc:39
+#: ../src/DialogFeatures.cc:40
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

-#: ../src/DialogFeatures.cc:40
+#: ../src/DialogFeatures.cc:41
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"

-#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"

-#: ../src/DialogFeatures.cc:42
+#: ../src/DialogFeatures.cc:43
msgid "Required Software"
msgstr "Απαιτούμενο λογισμικό"

-#: ../src/DialogFeatures.cc:56
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr ""
-"Στο διάγραμμα φαίνονται οι ενέργειες που υποστηρίζονται για κάθε σύστημα "
+"Στο διάγραμμα φαίνονται οι εργασίες που υποστηρίζονται για κάθε σύστημα "
"αρχείων."

-#: ../src/DialogFeatures.cc:58
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπονται όλες οι ενέργειες για όλα τα συστήματα αρχείων, εν μέρει "
"λόγω της φύσης των συστημάτων αρχείων και των περιορισμών που ισχύουν για το "
-"απαιτούμενο λογισμικό"
+"απαιτούμενο λογισμικό."

-#: ../src/DialogFeatures.cc:68
+#: ../src/DialogFeatures.cc:69
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμα"

-#: ../src/DialogFeatures.cc:74
+#: ../src/DialogFeatures.cc:75
msgid "Not Available"
msgstr "Μη διαθέσιμα"

-#: ../src/DialogFeatures.cc:82
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
msgid "Legend"
msgstr "Υπόμνημα"

#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:95
+#: ../src/DialogFeatures.cc:96
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr "Επανέλεγχος των υποστηριζόμενων ενεργειών"

@@ -427,376 +433,471 @@ msgstr "Επανέλεγχος των υποστηριζόμενων ενεργ
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Διαχείριση των σημαιών του %1"

+#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:266
+#| msgid "create new %1 file system"
+msgid "create missing %1 entries"
+msgstr "δημιουργία των καταχωρήσεων που λείπουν από το %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:360
+msgid "delete affected %1 entries"
+msgstr "διαγραφή των καταχωρήσεων στο %1 που επηρεάζονται"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:383
+msgid "delete %1 entry"
+msgstr "διαγραφή καταχώρησης στο %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:433
+msgid "update %1 entry"
+msgstr "ενημέρωση καταχώρησης στο %1"
+
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:185
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
+#: ../src/GParted_Core.cc:225
msgid "Scanning %1"
msgstr "Σάρωση του %1..."

#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:205
+#: ../src/GParted_Core.cc:246
msgid "Confirming %1"
msgstr "Επιβεβαίωση του %1..."

+#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:254
+msgid ""
+"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
+"supports a size of 512 bytes."
+msgstr ""
+"Παράβλεψη συσκευής %1 με μέγεθος λογικού τομέα %2 bytes επειδή το gparted "
+"υποστηρίζει μόνο μέγεθος 512 bytes."
+
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:225
+#: ../src/GParted_Core.cc:290
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Αναζήτηση στις κατατμήσεις του %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:261
+#: ../src/GParted_Core.cc:332
msgid "unrecognized"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμα"

-#: ../src/GParted_Core.cc:342
+#: ../src/GParted_Core.cc:418
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
-msgstr "Οι κατατμήσεις δεν μπορούν να έχουν μήκος %1 τομέων"
+msgstr "Μια κατάτμηση δεν μπορεί να έχει μήκος %1 τομέων"

-#: ../src/GParted_Core.cc:350
+#: ../src/GParted_Core.cc:426
+#| msgid ""
+#| "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not "
+#| "valid"
msgid ""
-"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
-"Η κατάτμηση δεν είναι έγκυρη αν οι χρησιμοποιούμενοι τομείς (%1) είναι "
+"Μια κατάτμηση δεν είναι έγκυρη αν οι χρησιμοποιούμενοι τομείς (%1) είναι "
"περισσότεροι από το μήκος (%2) της κατάτμησης"

-#: ../src/GParted_Core.cc:416
+#: ../src/GParted_Core.cc:492
msgid "libparted messages"
msgstr "Μηνύματα libparted"

-#: ../src/GParted_Core.cc:812
+#: ../src/GParted_Core.cc:908
+#| msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
+msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται ακόμη η κρυπτογράφηση Linux Unified Key Setup."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:989
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ακόμη η διαχείριση λογικών τόμων."

+#: ../src/GParted_Core.cc:1012
+msgid "BTRFS is not yet supported."
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται ακόμα το BTRFS."
+
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:819
+#: ../src/GParted_Core.cc:1019
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε το σύστημα αρχείων! Οι πιθανές αιτίες είναι:"

-#: ../src/GParted_Core.cc:821
+#: ../src/GParted_Core.cc:1021
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι κατεστραμμένο"

-#: ../src/GParted_Core.cc:823
+#: ../src/GParted_Core.cc:1023
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι άγνωστο στο GParted"

-#: ../src/GParted_Core.cc:825
+#: ../src/GParted_Core.cc:1025
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο σύστημα αρχείων (μη μορφοποιημένα)"

-#: ../src/GParted_Core.cc:922
+#: ../src/GParted_Core.cc:1151
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Δε βρέθηκε το σημείο προσάρτησης"

-#: ../src/GParted_Core.cc:940
+#: ../src/GParted_Core.cc:1214
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των περιεχομένων του συστήματος αρχείων!"

-#: ../src/GParted_Core.cc:942
+#: ../src/GParted_Core.cc:1216
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Εξ αιτίας αυτού, ορισμένες λειτουργίες ίσως να μην είναι διαθέσιμες."

-#: ../src/GParted_Core.cc:1051
+#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1221
+msgid ""
+"The following list of software packages is required for %1 file system "
+"support: %2."
+msgstr ""
+"Τα ακόλουθα πακέτα λογισμικού απαιτούνται για την υποστήριξη του συστήματος "
+"αρχείων %1: %2."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1292
msgid "create empty partition"
msgstr "δημιουργία κενής κατάτμησης"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190
+#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2476
msgid "path: %1"
msgstr "διαδρομή: %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191
+#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2477
msgid "start: %1"
msgstr "αρχή: %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192
+#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2478
msgid "end: %1"
msgstr "τέλος: %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2479
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "μέγεθος: %1 (%2)"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "δημιουργία νέου συστήματος αρχείων %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1185
+#: ../src/GParted_Core.cc:1426
msgid "delete partition"
msgstr "διαγραφή κατάτμησης"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1208
+#: ../src/GParted_Core.cc:1466
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Εκκαθάριση της ετικέτας της κατάτμησης στο %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1213
+#: ../src/GParted_Core.cc:1471
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Ορισμός της ετικέτας της κατάτμησης στο %2 ως \"%1\""

-#: ../src/GParted_Core.cc:1289
+#: ../src/GParted_Core.cc:1550
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
"για να γίνει η μετακίνηση πρέπει το παλαιό και το νέο μήκος να ταυτίζονται"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1306
+#: ../src/GParted_Core.cc:1567
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "αναίρεση της τελευταίας αλλαγής στον πίνακα κατατμήσεων"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1335
+#: ../src/GParted_Core.cc:1596
msgid "move file system to the left"
msgstr "μετακίνηση του συστήματος αρχείων αριστερά"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1337
+#: ../src/GParted_Core.cc:1598
msgid "move file system to the right"
msgstr "μετακίνηση του συστήματος αρχείων δεξιά"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1340
+#: ../src/GParted_Core.cc:1601
msgid "move file system"
msgstr "μετακίνηση του συστήματος αρχείων"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1342
+#: ../src/GParted_Core.cc:1603
+#| msgid ""
+#| "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgid ""
-"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
+"operation"
msgstr ""
-"το νέο και το παλαιό σύστημα αρχείων βρίσκονται στην ίδια θέση -- "
+"το νέο και το παλιό σύστημα αρχείων έχουν την ίδια θέση. Συνεπώς "
"παραβλέπεται αυτή η εργασία"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1361
+#: ../src/GParted_Core.cc:1622
msgid "perform real move"
msgstr "πραγματική μετακίνηση"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1403
+#: ../src/GParted_Core.cc:1664
msgid "using libparted"
msgstr "χρήση libparted..."

-#: ../src/GParted_Core.cc:1443
+#: ../src/GParted_Core.cc:1704
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"για να γίνει αλλαγή μεγέθους πρέπει η παλαιά και η νέα αρχή να συμπίπτουν"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1508
+#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid "resize/move partition"
msgstr "αλλαγή μεγέθους / μετακίνηση κατάτμησης"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1511
+#: ../src/GParted_Core.cc:1772
msgid "move partition to the right"
msgstr "μετακίνηση κατάτμησης δεξιά"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1514
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "move partition to the left"
msgstr "μετακίνηση κατάτμησης αριστερά"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1517
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778
msgid "grow partition from %1 to %2"
-msgstr "αύξηση της κατάτμησης από %1 σε %2"
+msgstr "αύξηση του μεγέθους της κατάτμησης από %1 σε %2"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1520
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "shrink partition from %1 to %2"
-msgstr "μείωση της κατάτμησης από %1 σε %2"
+msgstr "μείωση του μεγέθους της κατάτμησης από %1 σε %2"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1523
+#: ../src/GParted_Core.cc:1784
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "μετακίνηση της κατάτμησης δεξιά και αύξησή της από %1 σε %2"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1526
+#: ../src/GParted_Core.cc:1787
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "μετακίνηση της κατάτμησης δεξιά και μείωσή της από %1 σε %2"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1529
+#: ../src/GParted_Core.cc:1790
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "μετακίνηση της κατάτμησης αριστερά και αύξησή της από %1 σε %2"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1532
+#: ../src/GParted_Core.cc:1793
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "μετακίνηση της κατάτμησης αριστερά και μείωσή της από %1 σε %2"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1547
+#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#| msgid ""
+#| "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+#| "operation"
msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
-"η νέα και η παλαιά κατάτμηση έχουν το ίδιο μέγεθος και θέση -- παραβλέπεται "
-"αυτή η εργασία"
+"η νέα και η παλιά κατάτμηση έχουν το ίδιο μέγεθος και θέση. Συνεπώς "
+"παραβλέπεται αυτή η εργασία"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1818
msgid "old start: %1"
msgstr "παλαιά αρχή: %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1558
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "old end: %1"
msgstr "παλαιό τέλος: %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1559
+#: ../src/GParted_Core.cc:1820
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "παλαιό μέγεθος: %1 (%2)"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271
+#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "new start: %1"
msgstr "νέα αρχή: %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2272
+#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2558
msgid "new end: %1"
msgstr "νέο τέλος: %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273
+#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2559
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "νέο μέγεθος: %1 (%2)"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1640
+#: ../src/GParted_Core.cc:1917
msgid "shrink file system"
-msgstr "μείωση συστήματος αρχείων"
+msgstr "μείωση μεγέθους συστήματος αρχείων"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1644
+#: ../src/GParted_Core.cc:1921
msgid "grow file system"
-msgstr "αύξηση συστήματος αρχείων"
+msgstr "αύξηση μεγέθους συστήματος αρχείων"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1647
+#: ../src/GParted_Core.cc:1924
msgid "resize file system"
msgstr "αλλαγή μεγέθους του συστήματος αρχείων"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1650
-msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1927
+#| msgid ""
+#| "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+msgid ""
+"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
-"το νέο και το παλαιό σύστημα αρχείων έχουν το ίδιο μέγεθος -- παραβλέπεται "
-"αυτή η εργασία"
+"το νέο και το παλιό σύστημα αρχείων έχουν το ίδιο μέγεθος. "
+"Συνεπώς παραβλέπεται αυτή η εργασία"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1685
+#: ../src/GParted_Core.cc:1962
msgid "grow file system to fill the partition"
-msgstr "αύξηση του συστήματος αρχείων προκειμένου να καταλαμβάνει όλη την κατάτμηση"
+msgstr ""
+"αύξηση του μεγέθους του συστήματος αρχείων προκειμένου να καταλαμβάνει όλη "
+"την κατάτμηση"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1690
+#: ../src/GParted_Core.cc:1967
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr ""
"δεν υπάρχει δυνατότητα αύξησης του μεγέθους για αυτό το σύστημα αρχείων"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1709
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "ο προορισμός έχει μικρότερο μέγεθος από την κατάτμηση προέλευσης"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1723
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "αντιγραφή του συστήματος αρχείων του %1 στο %2"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1767
+#: ../src/GParted_Core.cc:2044
msgid "perform read-only test"
msgstr "εκτέλεση δοκιμής μόνο ανάγνωσης"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1815
+#: ../src/GParted_Core.cc:2092
msgid "using internal algorithm"
msgstr "με χρήση εσωτερικού αλγορίθμου"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1817
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "read %1 sectors"
msgstr "ανάγνωση %1 τομέων"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1817
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "αντιγραφή %1 τομέων"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1819
+#: ../src/GParted_Core.cc:2096
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "εύρεση βέλτιστου μεγέθους μπλοκ"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1856
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 δευτερόλεπτα"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1872
+#: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "Το βέλτιστο μέγεθος για τα μπλοκ είναι %1 τομείς (%2)"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1889
+#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors read"
msgstr "Έγινε ανάγνωση %1 τομέων"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1889
+#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "Έγινε αντιγραφή %1 τομέων"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1900
-msgid "rollback last transaction"
-msgstr "επαναφορά τελευταίας συναλλαγής"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#| msgid "rollback last transaction"
+msgid "roll back last transaction"
+msgstr "αναστροφή τελευταίας συναλλαγής"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1927
+#: ../src/GParted_Core.cc:2204
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
-"έλεγχος του συστήματος αρχείων στο %1 για λάθη και (ει δυνατόν) επιδιόρθωσή "
+"έλεγχος του συστήματος αρχείων στο %1 για λάθη και (αν γίνεται) επιδιόρθωσή "
"τους"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1935
+#: ../src/GParted_Core.cc:2212
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "δεν υπάρχει δυνατότητα ελέγχου για αυτό το σύστημα αρχείων"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1961
+#: ../src/GParted_Core.cc:2238
msgid "set partition type on %1"
msgstr "ορίζεται ως %1 ο τύπος της κατάτμησης"

-#: ../src/GParted_Core.cc:1983
+#: ../src/GParted_Core.cc:2269
msgid "new partition type: %1"
msgstr "νέος τύπος κατάτμησης: %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2010
+#: ../src/GParted_Core.cc:2296
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "Έγινε ανάγνωση %1 από %2 (απομένουν %3)"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2010
+#: ../src/GParted_Core.cc:2296
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "Έγινε αντιγραφή %1 από %2 (απομένουν %3)"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111
+#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "Έγινε ανάγνωση %1 από %2"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111
+#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "Έγινε αντιγραφή %1 από %2"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2034
+#: ../src/GParted_Core.cc:2320
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "Ανάγνωση %1 τομέων με μέγεθος μπλοκ %2 τομείς"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2037
+#: ../src/GParted_Core.cc:2323
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "Αντιγραφή %1 τομέων με μέγεθος μπλοκ %2 τομείς"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2156
+#: ../src/GParted_Core.cc:2442
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή ενός μπλοκ στον τομέα %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2159
+#: ../src/GParted_Core.cc:2445
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση ενός μπλοκ στον τομέα %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2169
+#: ../src/GParted_Core.cc:2455
msgid "calibrate %1"
msgstr "ρύθμιση του %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2216
+#: ../src/GParted_Core.cc:2502
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "υπολογισμός νέου μεγέθους και θέσης του %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2220
+#: ../src/GParted_Core.cc:2506
msgid "requested start: %1"
msgstr "επιθυμητή αρχή: %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2221
+#: ../src/GParted_Core.cc:2507
msgid "requested end: %1"
msgstr "επιθυμητό τέλος: %1"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2222
+#: ../src/GParted_Core.cc:2508
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "επιθυμητό μέγεθος: %1 (%2)"

-#: ../src/GParted_Core.cc:2346
-msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
+#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2650
+#| msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
+msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "ενημέρωση του τομέα εκκίνησης του συστήματος αρχείων %1 στο %2"

-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2686
+#| msgid "Error while writing block at sector %1"
+msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
+msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια εγγραφής στον τομέα εκκίνησης στο %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2692
+msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση προς τη θέση 0x1c στο %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2699
+msgid "Error trying to open %1"
+msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανοίγματος του %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
+#: ../src/GParted_Core.cc:2709
+msgid ""
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+msgstr ""
+"Αποτυχία ορισμού του αριθμού των κρυφών τομέων σε %1 στην εγγραφή εκκίνησης "
+"του NTFS"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2711
+msgid "You might try the following command to correct the problem:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δοκιμάσετε την παρακάτω εντολή για να διορθωθεί το πρόβλημα:"
+
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "Α_ναίρεση της τελευταίας εργασίας"

-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_Εκκαθάριση όλων των εργασιών"

-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "Ε_φαρμογή όλων των εργασιών"

@@ -844,346 +945,392 @@ msgstr "Εκκαθάριση της ετικέτας της κατάτμησης
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
msgstr "Ορισμός της ετικέτας της κατάτμησης στο %2 ως \"%1\""

-#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
msgid "resize/move %1"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους / μετακίνηση %1"

-#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
+#| msgid ""
+#| "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
+"anyway"
msgstr ""
-"Η νέα και η παλαιά κατάτμηση έχουν το ίδιο μέγεθος και θέση -- συνέχεια "
-"ούτως ή άλλως"
+"Η νέα και η παλιά κατάτμηση έχουν το ίδιο μέγεθος και θέση. Συνεπώς "
+"συνεχίζουμε ούτως ή άλλως"

-#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
msgid "Move %1 to the right"
msgstr "Μετακίνηση του %1 δεξιά"

-#: ../src/OperationResizeMove.cc:94
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
msgid "Move %1 to the left"
msgstr "Μετακίνηση του %1 αριστερά"

-#: ../src/OperationResizeMove.cc:97
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "Αύξηση του μεγέθους του %1 από %2 σε %3"

-#: ../src/OperationResizeMove.cc:100
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "Μείωση του μεγέθους του %1 από %2 σε %3"

-#: ../src/OperationResizeMove.cc:103
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr "Μετακίνηση του %1 δεξιά και αύξησή του από %2 σε %3"

-#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr "Μετακίνηση του %1 δεξιά και μείωσή του από %2 σε %3"

-#: ../src/OperationResizeMove.cc:109
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr "Μετακίνηση του %1 αριστερά και αύξησή του από %2 σε %3"

-#: ../src/OperationResizeMove.cc:112
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr "Μετακίνηση του %1 αριστερά και μείωσή του από %2 σε %3"

#. append columns
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
msgid "Partition"
msgstr "Κατάτμηση"

-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο προσάρτησης"

-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

-#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
msgid "Used"
msgstr "Χρησιμοποιούνται"

-#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
msgid "Unused"
msgstr "Δε χρησιμοποιούνται"

-#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
msgid "Flags"
msgstr "Σημαίες"

-#: ../src/Utils.cc:116
+#: ../src/Utils.cc:119
msgid "unallocated"
msgstr "αδιάθετα"

-#: ../src/Utils.cc:117
+#: ../src/Utils.cc:120
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστα"

-#: ../src/Utils.cc:118
+#: ../src/Utils.cc:121
msgid "unformatted"
msgstr "μη μορφοποιημένα"

-#: ../src/Utils.cc:134
+#: ../src/Utils.cc:138
msgid "used"
msgstr "χρησιμοποιούνται"

-#: ../src/Utils.cc:135
+#: ../src/Utils.cc:139
msgid "unused"
msgstr "δε χρησιμοποιούνται"

-#: ../src/Utils.cc:174
+#: ../src/Utils.cc:178
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"

-#: ../src/Utils.cc:179
+#: ../src/Utils.cc:183
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"

-#: ../src/Utils.cc:184
+#: ../src/Utils.cc:188
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"

-#: ../src/Utils.cc:189
+#: ../src/Utils.cc:193
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"

-#: ../src/Utils.cc:194
+#: ../src/Utils.cc:198
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"

-#: ../src/Utils.cc:330
+#: ../src/Utils.cc:334
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Προσωρινό αρχείο του gparted. Μπορείτε να το διαγράψετε.\n"

-#: ../src/Utils.cc:339
+#: ../src/Utils.cc:343
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Η εργασία δημιουργίας ετικέτας απέτυχε: Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο "
"προσωρινό αρχείο %1.\n"

-#: ../src/Utils.cc:348
+#: ../src/Utils.cc:352
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Η εργασία δημιουργίας ετικέτας απέτυχε: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του "
"προσωρινού αρχείου %1.\n"

-#: ../src/Win_GParted.cc:136
+#: ../src/Win_GParted.cc:137
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "Α_νανέωση συσκευών"

-#: ../src/Win_GParted.cc:142
+#: ../src/Win_GParted.cc:143
msgid "_Devices"
msgstr "_Συσκευές"

-#: ../src/Win_GParted.cc:147
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"

-#: ../src/Win_GParted.cc:166
+#: ../src/Win_GParted.cc:167
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

-#: ../src/Win_GParted.cc:171
+#: ../src/Win_GParted.cc:172
msgid "Device _Information"
msgstr "Πλ_ηροφορίες συσκευής"

-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
msgid "Pending _Operations"
msgstr "Εκκρε_μείς εργασίες"

-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:175
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"

-#: ../src/Win_GParted.cc:178
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
msgid "_File System Support"
msgstr "_Υποστήριξη συστήματος αρχείων"

-#: ../src/Win_GParted.cc:182
+#: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "_Δημιουργία πίνακα κατατμήσεων"

-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
msgid "_Device"
msgstr "_Συσκευή"

-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
msgid "_Partition"
msgstr "_Κατάτμηση"

-#: ../src/Win_GParted.cc:193
+#: ../src/Win_GParted.cc:194
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"

-#: ../src/Win_GParted.cc:201
+#: ../src/Win_GParted.cc:202
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
+#: ../src/Win_GParted.cc:214
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:219
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης στον επιλεγμένο αδιάθετο χώρο"

-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:224
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης κατάτμησης"

-#: ../src/Win_GParted.cc:239
+#: ../src/Win_GParted.cc:246
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους / μετακίνηση της επιλεγμένης κατάτμησης"

-#: ../src/Win_GParted.cc:248
+#: ../src/Win_GParted.cc:255
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης κατάτμησης στο πρόχειρο"

-#: ../src/Win_GParted.cc:253
+#: ../src/Win_GParted.cc:260
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση της κατάτμησης από το πρόχειρο"

-#: ../src/Win_GParted.cc:265
+#: ../src/Win_GParted.cc:272
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εργασίας"

-#: ../src/Win_GParted.cc:273
+#: ../src/Win_GParted.cc:280
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Εφαρμογή όλων των εργασιών"

-#: ../src/Win_GParted.cc:308
+#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:302
+#| msgid "_View"
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέα"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:318
msgid "_Resize/Move"
msgstr "Α_λλαγή μεγέθους / μετακίνηση"

-#: ../src/Win_GParted.cc:332
+#: ../src/Win_GParted.cc:342
msgid "_Format to"
msgstr "_Μορφοποίηση σε"

-#: ../src/Win_GParted.cc:341
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
msgid "Unmount"
msgstr "Αποπροσάρτηση"

-#: ../src/Win_GParted.cc:347
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
msgid "_Mount on"
msgstr "_Προσάρτηση στο"

-#: ../src/Win_GParted.cc:354
+#: ../src/Win_GParted.cc:364
msgid "M_anage Flags"
msgstr "Δια_χείριση σημαιών"

-#: ../src/Win_GParted.cc:359
+#: ../src/Win_GParted.cc:369
msgid "C_heck"
msgstr "Έλε_γχος"

-#: ../src/Win_GParted.cc:364
+#: ../src/Win_GParted.cc:374
msgid "_Label"
msgstr "Ε_τικέτα"

-#: ../src/Win_GParted.cc:423
+#: ../src/Win_GParted.cc:436
msgid "Device Information"
msgstr "Πληροφορίες συσκευής"

#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:431
+#: ../src/Win_GParted.cc:444
msgid "Model:"
-msgstr "Μόντελο:"
+msgstr "Μοντέλο:"

#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:468
-msgid "DiskLabelType:"
-msgstr "Τύπος ετικέτας δίσκου:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:481
+#| msgid "Partition"
+msgid "Partition table:"
+msgstr "Πίνακας κατατμήσεων:"

#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:476
+#: ../src/Win_GParted.cc:489
msgid "Heads:"
msgstr "Κεφαλές:"

#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:484
-msgid "Sectors/Track:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:497
+#| msgid "Sectors/Track:"
+msgid "Sectors/track:"
msgstr "Τομείς/τροχιά:"

#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:492
+#: ../src/Win_GParted.cc:505
msgid "Cylinders:"
msgstr "Κύλινδροι:"

-#: ../src/Win_GParted.cc:671
+#. sector size
+#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#| msgid "Total Sectors:"
+msgid "Sector size:"
+msgstr "Μέγεθος τομέα:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:693
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη αυτής της εργασίας στη λίστα."

-#: ../src/Win_GParted.cc:696
+#: ../src/Win_GParted.cc:718
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "Εκκρεμεί %1 εργασία"
msgstr[1] "Εκκρεμούν %1 εργασίες"

-#: ../src/Win_GParted.cc:750
+#: ../src/Win_GParted.cc:772
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Έξοδος από το GParted;"

-#: ../src/Win_GParted.cc:756
+#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1885
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "Εκκρεμεί %1 εργασία."
msgstr[1] "Εκκρεμούν %1 εργασίες."

-#: ../src/Win_GParted.cc:782
+#: ../src/Win_GParted.cc:804
msgid "_Unmount"
msgstr "Α_ποπροσάρτηση"

-#: ../src/Win_GParted.cc:807
+#: ../src/Win_GParted.cc:829
msgid "_Swapoff"
msgstr "Απενεργοποίη_ση swap"

-#: ../src/Win_GParted.cc:813
+#: ../src/Win_GParted.cc:835
msgid "_Swapon"
msgstr "Ενεργοποίη_ση swap"

-#: ../src/Win_GParted.cc:971
+#: ../src/Win_GParted.cc:1033
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1017
+#: ../src/Win_GParted.cc:1079
msgid "Scanning all devices..."
-msgstr "Σάρωση όλων των συκευών..."
+msgstr "Σάρωση όλων των συσκευών..."

-#: ../src/Win_GParted.cc:1033
-msgid ""
-"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
-"devices:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1124
+msgid "No devices detected"
+msgstr "Δεν εντοπίστηκαν συσκευές"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1205
+#| msgid "Create partition table on %1"
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "Δεν βρέθηκε πίνακας κατατμήσεων στη συσκευή %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1210
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr ""
-"Ο πυρήνας δεν μπορεί να ξαναδιαβάσει τους πίνακες κατατμήσεων στις παρακάτω "
-"συσκευές:"
+"Απαιτείται ένας πίνακας κατατμήσεων πριν να μπορέσουν να προστεθούν "
+"κατατμήσεις."

-#: ../src/Win_GParted.cc:1040
-msgid ""
-"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
-"all mounted partitions on a device to get full access."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#| msgid "Create partition table on %1"
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr ""
-"Εξαιτίας αυτού θα έχετε περιορισμένη πρόσβαση στις συσκευές αυτές. "
-"Αποπροσαρτήστε όλες τις προσαρτημένες κατατμήσεις μιας συσκευής για να έχετε "
-"πλήρη πρόσβαση σε αυτή."
+"Για να δημιουργήσετε έναν νέο πίνακα κατατμήσεων επιλέξτε το αντικείμενο "
+"μενού:"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1084
-msgid "No devices detected"
-msgstr "Δεν εντοπίσθηκαν συσκευές"
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1215
+#| msgid "_Create Partition Table"
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "Συσκευή --> Δημιουργία πίνακα κατατμήσεων"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1244
+msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου βοήθειας GParted Manual"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1260
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr "Η τεκμηρίωση δεν είναι διαθέσιμη."

-#: ../src/Win_GParted.cc:1219
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr "Αυτή η έκδοση του gparted δεν συνοδεύεται από τεκμηρίωση."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1267
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr "Η τεκμηρίωση είναι διαθέσιμη στον ιστότοπο του εγχειρήματος."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κατατμήσεων του Gnome"

#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1235
+#: ../src/Win_GParted.cc:1304
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Κώστας Παπαδήμας <pk...@gnome.org> \n"
"Τζένη Πετούμενου <epeto...@gmail.com>"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1277
+#: ../src/Win_GParted.cc:1346
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr ""
"Δεν μπορούν να δημιουργηθούν περισσότερες από %1 πρωτεύουσες κατατμήσεις"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1285
+#: ../src/Win_GParted.cc:1354
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1196,50 +1343,60 @@ msgstr ""
"κατατμήσεις είναι και πρωτεύουσες κατατμήσεις, ίσως χρειαστεί πρώτα να "
"αφαιρέσετε μία πρωτεύουσα κατάτμηση."

-#: ../src/Win_GParted.cc:1472
+#: ../src/Win_GParted.cc:1491
+msgid "You have pasted into an existing partition."
+msgstr "Κάνατε επικόλληση μέσα σε μια υπάρχουσα κατάτμηση."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1498
+msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
+msgstr "Τα δεδομένα στο %1 θα χαθούν αν εφαρμόσετε αυτή την εργασία."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1552
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του %1!"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1479
+#: ../src/Win_GParted.cc:1559
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
-"Παρακαλώ, αποπροσαρτήστε τις λογικές κατατμήσεις με αριθμό μεγαλύτερο του %1"
+"Παρακαλούμε, αποπροσαρτήστε τις λογικές κατατμήσεις με αριθμό μεγαλύτερο του "
+"%1"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1490
+#: ../src/Win_GParted.cc:1570
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το %1;"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1497
+#: ../src/Win_GParted.cc:1577
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
"Μετά τη διαγραφή, αυτή η κατάτμηση δε θα είναι πλέον διαθέσιμη για αντιγραφή."

#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1500
+#: ../src/Win_GParted.cc:1580
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Διαγραφή %1 (%2, %3)"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1566
+#: ../src/Win_GParted.cc:1646
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μορφοποίηση αυτού του συστήματος αρχείων σε %1."

-#: ../src/Win_GParted.cc:1575
+#: ../src/Win_GParted.cc:1655
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Το σύστημα αρχείων %1 απαιτεί κατάτμηση τουλάχιστον %2."

-#: ../src/Win_GParted.cc:1580
+#: ../src/Win_GParted.cc:1660
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr ""
"Για κατατμήσεις με σύστημα αρχείων %1 το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος είναι %"
"2."

-#: ../src/Win_GParted.cc:1665
+#: ../src/Win_GParted.cc:1745
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αποπροσάρτηση της κατάτμησης από τα ακόλουθα σημεία "
"προσάρτησης:"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1667
+#: ../src/Win_GParted.cc:1747
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1247,76 +1404,96 @@ msgstr ""
"Κατά πάσα πιθανότητα υπάρχουν και άλλες κατατμήσεις προσαρτημένες σε αυτά τα "
"σημεία προσάρτησης. Παρακαλείσθε να τις αποπροσαρτήσετε χειροκίνητα."

-#: ../src/Win_GParted.cc:1717
+#: ../src/Win_GParted.cc:1797
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Απενεργοποίηση swap στο %1"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1717
+#: ../src/Win_GParted.cc:1797
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Ενεργοποίηση swap στο %1"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1724
+#: ../src/Win_GParted.cc:1804
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του swap"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1724
+#: ../src/Win_GParted.cc:1804
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του swap"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1740
+#: ../src/Win_GParted.cc:1820
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Αποπροσάρτηση %1"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1745
+#: ../src/Win_GParted.cc:1825
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποπροσάρτηση του %1"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1774
+#: ../src/Win_GParted.cc:1854
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "προσάρτηση του %1 στο %2"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1781
+#: ../src/Win_GParted.cc:1861
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσάρτηση του %1 στο %2"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1807
+#: ../src/Win_GParted.cc:1898
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί νέος πίνακας κατατμήσεων ενώ εκκρεμούν εργασίες."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1900
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το μενού \"Επεξεργασία\" για να διαγράψετε ή να εφαρμόσετε "
+"όλες τις εργασίες πριν να δημιουργήσετε έναν νέο πίνακα κατατμήσεων."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1915
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του πίνακα κατατμήσεων."

-#: ../src/Win_GParted.cc:1920
+#: ../src/Win_GParted.cc:2028
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
-msgstr "Σίγουρα θέλετε να εφαρμόσετε τις εργασίες που εκκρεμούν;"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να εφαρμοστούν οι εργασίες που εκκρεμούν;"

-#: ../src/Win_GParted.cc:1925
-msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2034
+msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr ""
-"Συνιστάται να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας των σημαντικών σας δεδομένων "
-"πριν προχωρήσετε."
+"Η επεξεργασία κατατμήσεων μπορεί δυνητικά να προκαλέσει ΑΠΩΛΕΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ."

-#: ../src/Win_GParted.cc:1926
+#: ../src/Win_GParted.cc:2036
+#| msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
+msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
+msgstr ""
+"Σας συμβουλεύουμε να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας των σημαντικών σας "
+"δεδομένων πριν προχωρήσετε."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2038
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Εφαρμογή εργασιών στη συσκευή"

#. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
+#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
msgid "create temporary mount point (%1)"
msgstr "δημιουργία προσωρινού σημείου προσάρτησης (%1)"

-#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267
+#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "προσάρτηση του %1 στο %2"

-#: ../src/jfs.cc:156
+#: ../src/jfs.cc:157
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr ""
"εκ νέου προσάρτηση του %1 στο %2 με τη σημαία \"αλλαγή μεγέθους\" "
"ενεργοποιημένη"

-#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
msgid "unmount %1"
msgstr "αποπροσάρτηση του %1"

-#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
msgid "remove temporary mount point (%1)"
msgstr "αφαίρεση του προσωρινού σημείου προσάρτησης (%1)"

@@ -1330,25 +1507,51 @@ msgid ""
"vast amounts of data, only root may run it."
msgstr ""
"Επειδή το GParted είναι εξαιρετικά ισχυρό εργαλείο που μπορεί να καταστρέψει "
-"τους πίνακες κατατμήσεων του συστήματος, μόνο ο root επιτρέπεται να το "
-"εκτελεί."
+"πίνακες κατατμήσεων και δεδομένα, μόνο ο root επιτρέπεται να το εκτελεί."

#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:124
+#: ../src/ntfs.cc:125
msgid "run simulation"
-msgstr "εκτέλεση προσωμοίωσης"
+msgstr "εκτέλεση προσομοίωσης"

#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:131
+#: ../src/ntfs.cc:132
msgid "real resize"
msgstr "πραγματική αλλαγή μεγέθους"

#. grow the mounted file system..
-#: ../src/xfs.cc:167
+#: ../src/xfs.cc:168
msgid "grow mounted file system"
msgstr "αύξηση μεγέθους του προσαρτημένου συστήματος αρχείων"

#. copy file system..
-#: ../src/xfs.cc:275
+#: ../src/xfs.cc:276
msgid "copy file system"
msgstr "αντιγραφή του συστήματος αρχείων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν πιέσετε το κουμπί Δημιουργία, ΘΑ ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ ΑΜΕΣΩΣ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ στο "
+#~ "δίσκο %1"
+
+#~ msgid "Applying all listed operations."
+#~ msgstr "Εφαρμογή όλων των εργασιών στη λίστα."
+
+#~ msgid "DiskLabelType:"
+#~ msgstr "Τύπος ετικέτας δίσκου:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
+#~ "devices:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο πυρήνας δεν μπορεί να ξαναδιαβάσει τους πίνακες κατατμήσεων στις "
+#~ "παρακάτω συσκευές:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. "
+#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εξαιτίας αυτού θα έχετε περιορισμένη πρόσβαση στις συσκευές αυτές. "
+#~ "Αποπροσαρτήστε όλες τις προσαρτημένες κατατμήσεις μιας συσκευής για να "
+#~ "έχετε πλήρη πρόσβαση σε αυτή."

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages