Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Nom de domaine .br (Brésil)

7 views
Skip to first unread message

Daniel Dupont

unread,
Oct 22, 2008, 12:20:58 PM10/22/08
to
Bonjour,

J'ai déjà posté cette question sur <news:fr.comp.reseaux.ip> mais on m'y
a conseillé de la poster plutôt ici...

Un de mes client souhaite un nom de domaine sur le ccTLD .br (Brésil).

J'ai fais quelques recherches avec Google et si j'ai bien tout lu on ne
peut prétendre qu'a un .com.br.

Par contre ce n'est pas clair pour moi s'il faut ou non avoir une
présence au Brésil.

Enfin, je me demandais si quelqu'un pouvait me conseiller un registrar
sérieux pour .br, si possible français ou ayant tout du moins une
interface en français ou en anglais.

Merci.

--
Daniel Dupont

Patrick Mevzek

unread,
Oct 22, 2008, 2:06:23 PM10/22/08
to
Le Wed, 22 Oct 2008 16:20:58 +0000, Daniel Dupont a écrit:
> Un de mes client souhaite un nom de domaine sur le ccTLD .br (Brésil).
>
> J'ai fais quelques recherches avec Google et si j'ai bien tout lu on ne
> peut prétendre qu'a un .com.br.
>
> Par contre ce n'est pas clair pour moi s'il faut ou non avoir une
> présence au Brésil.

De ce que je comprends de http://registro.br/faq/faq1.html#2
oui il faut une présence locale.
Il y a une page spéciale pour les étrangers :
http://registro.br/info/reg-estrangeiros.html
Reste plus qu'à traduire, désolé.

> Enfin, je me demandais si quelqu'un pouvait me conseiller un registrar
> sérieux pour .br, si possible français ou ayant tout du moins une
> interface en français ou en anglais.

De ce que j'ai pu comprendre de mes contacts et autre, le .BR est plutôt
fermé comme ccTLD et j'ai l'impression qu'il faut tout faire directement
avec le registre.
Cf http://www.v-brazil.com/science/domains.html
ca date de 2004 et entre-temps ils ont lancé EPP, donc ils devraient y
avoir des bureaux, mais ne maîtrisant pas la langue, je ne trouve pas.
Je crois que ce sont les ISPs locaux qui font grosso modo office de
bureaux, donc en français ca va être difficile, anglais peut-être...
Cf http://ws.edu.isoc.org/workshops/2004/ccTLD-bkk/day2/registration.pdf

Bon courage.

--
Patrick Mevzek . . . . . . . . . . . . . . Dot and Co
<http://www.dotandco.net/> <http://www.dotandco.com/>

Stephane Bortzmeyer

unread,
Oct 22, 2008, 4:13:58 PM10/22/08
to Patrick Mevzek
Patrick Mevzek wrote:

> De ce que j'ai pu comprendre de mes contacts et autre, le .BR est plutôt
> fermé comme ccTLD

Un million et demi de domaines, soit plus que ".fr" malgré le PNB bien
plus faible, c'est pourtant pas mal pour un registre soi-disant fermé !

Ils sont très dynamiques, innovent souvent (DNSSEC, distribution de leur
logiciel d'enregistrement à d'autres TLD comme l'Uruguay ou le
Kenya...), je ne connais pas leurs règles d'enregistrement mais c'est un
domaine intéressant.

> et j'ai l'impression qu'il faut tout faire directement
> avec le registre.

Je suggère de leur demander, plusieurs de leurs employés parlent anglais:

http://registro.br/contate.html

Patrick Mevzek

unread,
Oct 22, 2008, 5:10:28 PM10/22/08
to
Le Wed, 22 Oct 2008 22:13:58 +0200, Stephane Bortzmeyer a écrit:
>> De ce que j'ai pu comprendre de mes contacts et autre, le .BR est plutôt
>> fermé comme ccTLD
>
> Un million et demi de domaines, soit plus que ".fr" malgré le PNB bien
> plus faible, c'est pourtant pas mal pour un registre soi-disant fermé !

Et combien d'habitants ? Et de sociétés ?
Et quel prix de vente ?
Et quelle politique d'enregistrement ?

> Ils sont très dynamiques, innovent souvent (DNSSEC, distribution de leur
> logiciel d'enregistrement à d'autres TLD comme l'Uruguay ou le
> Kenya...), je ne connais pas leurs règles d'enregistrement mais c'est un
> domaine intéressant.

Il n'en reste pas moins que c'est un registre fermé. Ce n'est pas
péjoratif, c'est juste factuel.

Un exemple, parmi tant d'autres, d'autres ccTLDs bien plus anecdotiques
ont une version anglaise de leur site, au moins le minimum, rien de tel en
.BR (ce qui aurait sinon donné les réponses à la question initiale)

Après il est vrai qu'ils parlent anglais pour avoir discuté de visu avec
certains d'entre eux, mais même là, pour ma part en tout cas, j'ai
constaté une posture plutôt fermée. Idem, c'est juste factuel.

Daniel Dupont

unread,
Oct 23, 2008, 5:09:47 AM10/23/08
to
Bonjour,

Patrick Mevzek a écrit :


>> Un de mes client souhaite un nom de domaine sur le ccTLD .br (Brésil).
>>
>> J'ai fais quelques recherches avec Google et si j'ai bien tout lu on ne
>> peut prétendre qu'a un .com.br.
>>
>> Par contre ce n'est pas clair pour moi s'il faut ou non avoir une
>> présence au Brésil.
>
> De ce que je comprends de http://registro.br/faq/faq1.html#2 oui il faut
> une présence locale.
> Il y a une page spéciale pour les étrangers :
> http://registro.br/info/reg-estrangeiros.html Reste plus qu'à traduire,
> désolé.

Merci de ta réponse.

Oui, j'étais arrivé au même endroit et c'est aussi ce que j'avais cru
comprendre mais ça coinçait au niveau traduction :-)

On va voir ça à deux devant l'écran avec mon client qui lui comprend le
portugais...

--
Daniel Dupont

Daniel Dupont

unread,
Oct 23, 2008, 5:14:02 AM10/23/08
to
Stephane Bortzmeyer a écrit :

>> et j'ai l'impression qu'il faut tout faire directement
>> avec le registre.
>
> Je suggère de leur demander, plusieurs de leurs employés parlent
> anglais:
>
> http://registro.br/contate.html

Merci de ta réponse.

Je vais suivre ton conseil en attendant de parcourir leur site avec mon
client lusophone à portée de main :-)

--
Daniel Dupont

a...@launay.org

unread,
Oct 23, 2008, 5:16:06 AM10/23/08
to
Le 23-10-2008, Daniel Dupont <daniel...@kiperti.com> a écrit :
> On va voir ça à deux devant l'écran avec mon client qui lui
> comprend le portugais...

Brésilien. Bon, c'est un peu les mêmes bases, mais quand même.

Arnaud.

Daniel Dupont

unread,
Oct 23, 2008, 5:22:23 AM10/23/08
to
asl a écrit :

>> On va voir ça à deux devant l'écran avec mon client qui lui comprend
>> le portugais...
>
> Brésilien. Bon, c'est un peu les mêmes bases, mais quand même.

La langue officielle du Brésil est bien le portugais mais il y a
effectivement des différences :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Br%C3%A9sil#Langue
Sans doute un peu comme le français de France/Belgique/Suisse et le
français du Québec...

Ceci dit mon client ayant vécu là-bas, il ne devrait pas avoir de
problèmes :-)

--
Daniel Dupont

Cornelia Schneider

unread,
Oct 23, 2008, 6:57:53 AM10/23/08
to
Daniel Dupont <daniel...@kiperti.com> wrote in
news:pan.2008.10...@kiperti.net:

> La langue officielle du Brésil est bien le portugais mais il y a
> effectivement des différences :
> http://fr.wikipedia.org/wiki/Br%C3%A9sil#Langue
> Sans doute un peu comme le français de France/Belgique/Suisse et le
> français du Québec...

Tout à fait. Ou l'anglais de Grande-
Bretagne/USA/Canada/Irlande/Australie/Nouvelle-Zélande... Ou l'allemand
d'Allemagne/Suisse/Autriche... Ou le néerlandais des Pays-Bas/Belgique...

Cornelia

--
Be out and be proud - today is the first day of the rest of your life
Support Transgenre Strasbourg : www.sts67.org
Creative stuff : www.bownbend.com
GPG key ID 83FF7452

0 new messages