Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

RECH : version imprimée et v.o. des dialogues de Teorema (Pasolini)

3 views
Skip to first unread message

jean-mar...@laposte.net

unread,
May 18, 2012, 2:34:41 AM5/18/12
to
Une telle chose existe-t-elle : la version imprimée de ce qu'on entend
quand on regarde le film Teorema en version originale ?

Merci

Thierry M.

unread,
May 18, 2012, 3:18:01 AM5/18/12
to
Dans son message prᅵcᅵdent, jean-mar...@laposte.net a ᅵcrit :
> Une telle chose existe-t-elle : la version imprimᅵe de ce qu'on entend
> quand on regarde le film Teorema en version originale ?

le fichier de sous-titre srt est en mode texte
ᅵ rechercher sur le site donnᅵ plus bas pour intouchables par exemple
Si vous voulez un utilitaire pour virer les codes temporels, maillez
moi
(l'adresse est facile a reconstituer)

--
Thierry
http://ardf.free.fr


jean-mar...@laposte.net

unread,
May 18, 2012, 6:45:07 AM5/18/12
to
On 18 mai, 09:18, Thierry M. <thry.NOSPAM.mar...@wanadoo.fr.INVALID>
wrote:
> Dans son message pr c dent, jean-marie.lal...@laposte.net a crit :
>
> > Une telle chose existe-t-elle : la version imprim e de ce qu'on entend
> > quand on regarde le film Teorema en version originale ?
>
> le fichier de sous-titre srt est en mode texte
> rechercher sur le site donn plus bas pour intouchables par exemple
> Si vous voulez un utilitaire pour virer les codes temporels, maillez
> moi
> (l'adresse est facile a reconstituer)
>
> --
> Thierryhttp://ardf.free.fr

J'allais vous dire merci, mais je ne vois pas -serais-je malvoyant ?-
que le site en question puisse permettre l'accès à des films, même
celui que vous citez. J'ai dû me tromper de porte ou de portail.
Dommage.

Thierry M.

unread,
May 18, 2012, 7:24:34 AM5/18/12
to
Dans son message prᅵcᅵdent, jean-mar...@laposte.net a ᅵcrit :

> J'allais vous dire merci, mais je ne vois pas -serais-je malvoyant ?-
> que le site en question puisse permettre l'accᅵs ᅵ des films, mᅵme
> celui que vous citez. J'ai dᅵ me tromper de porte ou de portail.

je parie que vous avez regardᅵ dans ma signature ^^
quand je dis plus bas, c'est la discussion plus bas, sur
"Intouchables", mais bon, je vous le redonne ici :

le site en question
http://www.subtitles.com.br/
ne propose que les fichiers de sous titre a format srt
"teorema" a gauche, "Italien" ᅵ droite et Hop

et donc pas les films eux mᅵme, bien entendu, mais vous ne cherchiez
que les dialogues n'est-ce pas ?

ᅵa va donner un fichier ou il y aura : (c'est l'aperᅵu dans le site)
=============
1
00:00:15,230 --> 00:00:17,744
Intervistatore: II vostro padrone
vi ha donato questa fabbrica:

2
00:00:17,830 --> 00:00:21,743
...cosa ne pensa di questo gesto?
II protagonista resta il padrone...
.../...
============
SI vous voulez virer les codes pour avoir :

- Intervistatore: II vostro padrone vi ha donato questa fabbrica:
- ...cosa ne pensa di questo gesto? II protagonista resta il padrone...
.../...

contactez moi...

--
Thierry
Lecteur de news de course:
http://www.mesnews.net


jean-mar...@laposte.net

unread,
May 18, 2012, 12:11:14 PM5/18/12
to
On 18 mai, 13:24, Thierry M. <thry.NOSPAM.mar...@wanadoo.fr.INVALID>
wrote:
> Dans son message pr c dent, jean-marie.lal...@laposte.net a crit :
>
> > J'allais vous dire merci, mais je ne vois pas -serais-je malvoyant ?-
> > que le site en question puisse permettre l'acc s des films, m me
> > celui que vous citez. J'ai d me tromper de porte ou de portail.
>
> je parie que vous avez regard dans ma signature ^^
> quand je dis plus bas, c'est la discussion plus bas, sur
> "Intouchables", mais bon, je vous le redonne ici :
>
> le site en questionhttp://www.subtitles.com.br/
> ne propose que les fichiers de sous titre a format srt
> "teorema" a gauche, "Italien" droite et Hop
>
> et donc pas les films eux m me, bien entendu, mais vous ne cherchiez
> que les dialogues n'est-ce pas ?
>
> a va donner un fichier ou il y aura : (c'est l'aper u dans le site)
> =============
> 1
> 00:00:15,230 --> 00:00:17,744
> Intervistatore: II vostro padrone
> vi ha donato questa fabbrica:
>
> 2
> 00:00:17,830 --> 00:00:21,743
> ...cosa ne pensa di questo gesto?
> II protagonista resta il padrone...
> .../...
> ============
> SI vous voulez virer les codes pour avoir :
>
> - Intervistatore: II vostro padrone vi ha donato questa fabbrica:
> - ...cosa ne pensa di questo gesto? II protagonista resta il padrone...
> .../...
>
> contactez moi...
>
> --
> Thierry
> Lecteur de news de course:http://www.mesnews.net

Molto grazie
0 new messages