<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
  <title>fr.lettres.langues-anciennes.grec Google Group</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec</link>
  <description>Culture et langue grecques.</description>
  <language>fr</language>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/29f1601064c4660f?show_docid=29f1601064c4660f</link>
  <description>
  &amp;quot;François Prêcheur&amp;quot; &amp;lt;gal...@orange.fr&amp;gt; a écrit dans le message de news: &lt;br&gt; 4b0bb0f3$0$926$ba4ac...@news.o range.fr... &lt;br&gt; Oui vous avez bien fait. &lt;br&gt; Pour le reste je n&#39;ai pas de remarques partuculières à faire. Pour moi c&#39;est &lt;br&gt; correct. &lt;br&gt; Vérifiez toutefois ἐπολιερκοῦμεν sur l&#39;original. &lt;br&gt; C&#39;est peut-être effectivement écrit ainsi sur la stèle mais la forme
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/29f1601064c4660f?show_docid=29f1601064c4660f</guid>
  <author>
  sem...@wanadoo.fr
  (Oncle Fetide)
  </author>
  <pubDate>Tue, 24 Nov 2009 13:01:36 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/61624baeb788c097?show_docid=61624baeb788c097</link>
  <description>
  Voici les strophes 18, 19, 20 et 21. Je n&#39;ai pas indiqué toutes les mentions &lt;br&gt; des troupes qui accompagnaient l&#39;empereur Valérien, elles sont toutes &lt;br&gt; mentionnées de la même façon. Mais si vous en voulez la liste, je pourrai la &lt;br&gt; communiquer. &lt;br&gt; 18 &lt;br&gt; τῇ δὲ τρίτῃ ἀγωγῇ &lt;br&gt; ὁπότε [ἠ]μεῖς
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/61624baeb788c097?show_docid=61624baeb788c097</guid>
  <author>
  gal...@orange.fr
  (François Prêcheur)
  </author>
  <pubDate>Tue, 24 Nov 2009 10:09:50 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/3c9e5aa3e546162e?show_docid=3c9e5aa3e546162e</link>
  <description>
  &amp;quot;Caligula&amp;quot; &amp;lt;caius.calig...@club-internet. fr&amp;gt; a écrit dans le message de &lt;br&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://groups.google.com/groups?as_umsgid= he827m$2ue...@talisker.lacave.net&quot;&gt;news: he827m$2ue...@talisker.lacave.net&lt;/a&gt;... &lt;br&gt; Je crois deviner pourquoi. Ne seriez-vous pas plongé dans Festus et les &lt;br&gt; autres et totalement immergé dans vos découvertes ? Comme on le dit chez les &lt;br&gt; catholiques romains , mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa :o)
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/3c9e5aa3e546162e?show_docid=3c9e5aa3e546162e</guid>
  <author>
  sem...@wanadoo.fr
  (Oncle Fetide)
  </author>
  <pubDate>Sat, 21 Nov 2009 09:15:43 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/2712c60c1afd2030?show_docid=2712c60c1afd2030</link>
  <description>
  Oncle Fetide a écrit: &lt;br&gt; Hélas, en ce moment le rythme a bien baissé... &lt;br&gt; Qui vaut le détour. &lt;br&gt; Oui, les 4 premières enquêtes en cours se déroulent à Rome et dans le Latium &lt;br&gt; de juin à décembre 243.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/2712c60c1afd2030?show_docid=2712c60c1afd2030</guid>
  <author>
  caius.calig...@club-internet.fr
  (Caligula)
  </author>
  <pubDate>Sat, 21 Nov 2009 06:44:03 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/289ee5a7af98dbb7?show_docid=289ee5a7af98dbb7</link>
  <description>
  &amp;quot;François Prêcheur&amp;quot; &amp;lt;gal...@orange.fr&amp;gt; a écrit dans le message de news: &lt;br&gt; 4b067dc7$0$997$ba4ac...@news.o range.fr... &lt;br&gt; Re ..... &lt;br&gt; Mais non, je trouve que vous vous en sortez très bien. Ne vous inquiétez &lt;br&gt; pas, il y a juste quelques imprécisions ici et là et ce n&#39;est pas bien grave &lt;br&gt; Ce sont des romans policiers rédigés en latin et en français par Caligula.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/289ee5a7af98dbb7?show_docid=289ee5a7af98dbb7</guid>
  <author>
  sem...@wanadoo.fr
  (Oncle Fetide)
  </author>
  <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 16:26:20 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/da6907027b5c7073?show_docid=da6907027b5c7073</link>
  <description>
  Merci beaucoup, Oncle Fétide, je vois que je patauge pas mal et vous suis &lt;br&gt; tout à fait reconnaissant de me sortir des bourbiers où je m&#39;enfonce &lt;br&gt; parfois... &lt;br&gt; Avant d&#39;aborder les strophes 10 et 11, je me permets de solliciter de votre &lt;br&gt; part quelques éclaircissements sur C. Tiburtius Dexter et Stolon et leurs
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/da6907027b5c7073?show_docid=da6907027b5c7073</guid>
  <author>
  gal...@orange.fr
  (François Prêcheur)
  </author>
  <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 11:30:03 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/757a8835b9261ab4?show_docid=757a8835b9261ab4</link>
  <description>
  Oncle Fetide scripsit: &lt;br&gt; Dans la nouvelle intitulée Le traité de paix, on assiste à la nouvelle de la &lt;br&gt; mort de Gordien et de l&#39;accession au principat de Philippe. Il y est aussi &lt;br&gt; question de Sapor mais l&#39;énigme part vers autre chose...
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/757a8835b9261ab4?show_docid=757a8835b9261ab4</guid>
  <author>
  caius.calig...@club-internet.fr
  (Caligula)
  </author>
  <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 21:57:40 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/c404df7dfbc56284?show_docid=c404df7dfbc56284</link>
  <description>
  &amp;quot;Caligula&amp;quot; &amp;lt;caius.calig...@club-internet. fr&amp;gt; a écrit dans le message de &lt;br&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://groups.google.com/groups?as_umsgid= hdp3t7$3j...@talisker.lacave.net&quot;&gt;news: hdp3t7$3j...@talisker.lacave.net&lt;/a&gt;... &lt;br&gt; Oui, ..... quand j&#39;ai vu ces noms j&#39;ai pensé à Dexter et à Stolon. La &lt;br&gt; prochaine nouvelle pourrait s&#39;inspirer de cette stèle. Pourquoi pas ? Un &lt;br&gt; horrible meurtre aux motifs bien tordus déguisé en mort à la guerre. Vous
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/c404df7dfbc56284?show_docid=c404df7dfbc56284</guid>
  <author>
  sem...@wanadoo.fr
  (Oncle Fetide)
  </author>
  <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 18:34:12 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/de3daa8b6e0c7dfc?show_docid=de3daa8b6e0c7dfc</link>
  <description>
  Oncle Fetide scripsit: &lt;br&gt; Sapor, Gordien, Philippe... mais c&#39;est bien sûr. Nous sommes devant des &lt;br&gt; événements et des personnages qu&#39;ont connus C. Tiburtius Dexter et Stolon de &lt;br&gt; leur vivant.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/de3daa8b6e0c7dfc?show_docid=de3daa8b6e0c7dfc</guid>
  <author>
  caius.calig...@club-internet.fr
  (Caligula)
  </author>
  <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 14:40:35 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/b163ab17d5d4b284?show_docid=b163ab17d5d4b284</link>
  <description>
  &amp;quot;François Prêcheur&amp;quot; &amp;lt;gal...@orange.fr&amp;gt; a écrit dans le message de news: &lt;br&gt; 4afe8f07$0$994$ba4ac...@news.o range.fr... &lt;br&gt; §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§ &lt;br&gt; Le sens est à peu près presque ça mais le chemin est incorrect. Je mets &lt;br&gt; entre parenthèses la forme attendue en grec classique pour les mots qui ont
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/b163ab17d5d4b284?show_docid=b163ab17d5d4b284</guid>
  <author>
  sem...@wanadoo.fr
  (Oncle Fetide)
  </author>
  <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 14:36:09 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/b999beac9cfc83d9?show_docid=b999beac9cfc83d9</link>
  <description>
  &amp;quot;Oncle Fetide&amp;quot; &amp;lt;sem...@wanadoo.fr&amp;gt; a écrit dans le message de news: &lt;br&gt; 4af964a5$0$985$ba4ac...@news.o range.fr... &lt;br&gt; J&#39;ai tout corrigé selon vos indications. Merci beaucoup. En ce qui concerne &lt;br&gt; l&#39;accentuation de ἐπανήρη, c&#39;est bien un accent aigu dans l&#39;original. Mea &lt;br&gt; culpa... &lt;br&gt; Voici les strophes 8 et 9 avec la traduction que je vous soumets:
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/b999beac9cfc83d9?show_docid=b999beac9cfc83d9</guid>
  <author>
  gal...@orange.fr
  (François Prêcheur)
  </author>
  <pubDate>Sat, 14 Nov 2009 11:05:30 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/e13c0b1ec36f949e?show_docid=e13c0b1ec36f949e</link>
  <description>
  &amp;quot;François Prêcheur&amp;quot; &amp;lt;gal...@orange.fr&amp;gt; a écrit dans le message de news: &lt;br&gt; 4af94473$0$920$ba4ac...@news.o range.fr... &lt;br&gt; §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§ §§§§§§§! &lt;br&gt; Re ..... juste quelques approximations peu graves. Je réponds à vos deux &lt;br&gt; questions à leur place dans mes remarques
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/e13c0b1ec36f949e?show_docid=e13c0b1ec36f949e</guid>
  <author>
  sem...@wanadoo.fr
  (Oncle Fetide)
  </author>
  <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 13:03:36 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: Sapor 1er - suite</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/a6b9540d57a5c4e4?show_docid=a6b9540d57a5c4e4</link>
  <description>
  J&#39;ai fait très attention de bien recopier le texte grec tel qu&#39;il nous est &lt;br&gt; transmis. Sur ce point, je ne pense pas être fautif... Par contre sur le &lt;br&gt; reste, j&#39;admets volontiers mes erreurs et approximations et vous remercie &lt;br&gt; encore pour vos corrections et suggestions. &lt;br&gt; Voici les strophes 6 et 7. &lt;br&gt; J&#39;ai en particulier deux questions de grammaires:
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/e9adcb76802b0d5f/a6b9540d57a5c4e4?show_docid=a6b9540d57a5c4e4</guid>
  <author>
  gal...@orange.fr
  (François Prêcheur)
  </author>
  <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 10:46:03 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: sapor 1er</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/2e5028492e4cd52e/b09955de93e72ebd?show_docid=b09955de93e72ebd</link>
  <description>
  Oncle Fetide a écrit : &lt;br&gt; Exact, j&#39;ai relu, il y avait une erreur de transcription. &lt;br&gt; Cordialement, &lt;br&gt; Éole
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/2e5028492e4cd52e/b09955de93e72ebd?show_docid=b09955de93e72ebd</guid>
  <author>
  carrie.wh...@prom.night
  (Eole)
  </author>
  <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 12:10:32 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: sapor 1er</title>
  <link>http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/2e5028492e4cd52e/a6722297f59b450f?show_docid=a6722297f59b450f</link>
  <description>
  15 brumaire an CCXVIII (le 5 novembre 2009 d. c.-d. c. g.), 19 h 31 : 19,6 °C... &lt;br&gt; Bijour, &lt;br&gt; Il en a de la chance, Denis Riégeois ! &lt;br&gt; Si je lis bien, il « a pour &amp;quot;devoir&amp;quot; de traduire &lt;br&gt; du moyen perse vers le français le texte d&#39;une &lt;br&gt; inscription trilingue: moyen perse – parthe - grec » ; &lt;br&gt; il n&#39;est pas dit qu&#39;il doit se contenter du perse, donc, il triche.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/fr.lettres.langues-anciennes.grec/browse_frm/thread/2e5028492e4cd52e/a6722297f59b450f?show_docid=a6722297f59b450f</guid>
  <author>
  budelberger.rich...@free.france
  (le noble, mon bel, l&#39;immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX)
  </author>
  <pubDate>Thu, 05 Nov 2009 19:11:00 UT
</pubDate>
  </item>
  </channel>
</rss>
