Gmail Calendar Documents Reader Web more »
Recently Visited Groups | Help | Sign in
Google Groups Home
fr.lettres.langue.japonaise
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  2 messages - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals)
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
Christophe Raverdy  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Aug 1, 7:46 am
Newsgroups: fr.lettres.langue.japonaise
Followup-To: fr.lettres.langue.japonaise
From: Christophe Raverdy <crave...@ailleurs.com.invalid>
Date: 01 Aug 2009 11:46:14 GMT
Local: Sat, Aug 1 2009 7:46 am
Subject: [FAQ] fr.lettres.langue.japonaise

   Archive-name: faq-fr-lettres-langue-japonaise.txt
   URL-FAQ:
   http://www.gnouf.org/mediawiki/index.php?title=FAQ_FAQ_fr.lettres.lan...
   URL-DIFF:
   http://www.gnouf.org/mediawiki/index.php?title=FAQ_FAQ_fr.lettres.lan...
   URL-BAC-A-SABLE:
   http://www.gnouf.org/mediawiki/index.php?title=BAS_FAQ_fr.lettres.lan...
   Responsable-de-la-FAQ: christophe Raverdy (craverdy @
   galacsys.com)

   Date officielle de mise à jour de la FAQ : 1er juillet 2009

Dernières modifications

     * Le 01/07/09
          * Informations sur l'édition 2009 du JLPT
     * Le 01/05/09
          * Flashcards en ligne (site smart.fm)
     * Le 14/03/09
          * Complément sur les méthodes de saisie sous linux
          * Logiciels pour IPHONE
          * Information sur le site nihongo.fr

Introduction

  Plan

   Cette Foire Aux Questions (FAQ) a pour objet de vous apporter les
   premières réponses relatives à la langue japonaise. Ce document
   est divisé en quatre parties :

   - La première se propose d'aider à choisir et configurer des
   logiciels pour lire et écrire en japonais;
   - La deuxième présente des références pour l'apprentissage du
   japonais (Paris, province, francophonie, cours par correspondance,
   séjours linguistiques, JLPT et solutions complémentaires);
   - La troisième propose des ressources "papier" (manuels,
   dictionnaires, livres complémentaires ainsi que les moyens de se
   les procurer;
   - La dernière s'intéresse quant à elle aux ressources
   électroniques : programmes pour apprendre le japonais, fichiers
   utiles et sites divers.

   Le document est en cours de réécriture d'où une cohabitation
   tendant à s'estomper entre deux styles différents. Par ailleurs,
   compte tenu de la part croissante des ressources francophones,
   celles-ci seront privilégiées autant que possible. Les ressources
   en anglais n'ont vocation à figurer que dans la mesure où elles
   répondent à un besoin non couvert par ailleurs.

   La concision des critiques/recommandations est recherchée afin de
   ne pas alourdir la FAQ. Des documents externes devraient permettre
   - en fonction des points grammaticaux - l'établissement de
   comparaisons.

  Au delà de fr.lettres.langue.japonaise...

   Si fr.lettres.langue.japonaise peut vous être utile, d'autres
   groupes de discussion pourraient l'être tout autant si ce n'est
   davantage. Ainsi, un parcours rapide de la liste des forums laisse
   apparaitre :
   - Pour la culture japonaise : fr.soc.culture.japon;
   - Pour l'utilisation de son matériel informatique :
   fr.comp.applications.libres, fr.comp.infosystemes.www.navigateurs,
   fr.comp.mail, fr.comp.normes.unicode,
   fr.comp.os.linux.configuration, fr.comp.os.linux.configuration,
   fr.comp.os.linux.configuration, fr.comp.os.ms-windows,
   fr.comp.sys.palm-pilot, fr.comp.usenet.lecteurs-de-news,...

   Pour finir, en dehors de usenet, vous disposez de portails
   collaboratifs (wikis) comme celui des étudiants de l'inalco
   (http://www.inalco-japon.org) ou la wikipedia
   (http://fr.wikipedia.org/wiki/Japonais)

Logiciels pour lire et écrire en japonais

  Polices de caractère, encodage et méthode de saisie

   Vous devez tout d'abord être en mesure d'afficher kana et kanji.
   Quel que soit le système d'exploitation récent, l'installation des
   polices de caractères japonais devrait être automatique à partir
   du moment où vous choisissez (voir plus bas) le support du
   japonais. En cas de problème, vous pouvez cependant consulter le
   site de Jean-Marc Desperrier (http://jmdesp.free.fr/news/) qui
   fournit des informations utiles (Polices de caractères,
   configuration de la Globale IME et de certains logiciels).

   Le français comporte des caractères accentués. Il n'est possible
   d'avoir du japonais et du français dans un même texte qu'en
   passant par l'unicode : Vous pouvez l'utiliser sur
   fr.lettres.langue.japonaise (ainsi que quelques forums dont
   fr.soc.culture.japon et fr.test), mais essayez d'en limiter
   l'usage aux messages qui comportent effectivement des kana ou des
   kanji. Pensez à rétablir l'encodage de vos messages en iso8859-1
   ou iso8859-15 car pour la plupart des groupes de discussion, la
   diffusion se trouve bloquée lorsque cet encodage est utilisé. Vos
   tests doivent se limiter au forum de test de votre Fourniseur de
   Services Internet ou à fr.test.

   Si vous souhaitez écrire en japonais, vous devez disposer d'une
   méthode de saisie : c'est un logiciel qui va intercepter votre
   frappe au clavier pour dans un premier temps vous proposer des
   kana qui correspondent aux suites de caractères entrés avant de
   vous proposer des kanji ou composés dont la lecture correspond à
   la suite de kana sélectionnés. Par exemple tanaka donnera たなか
   puis 田中.

   Si vous disposez d'un système d'exploitation récent, cette phase
   ne devrait vous poser aucun problème :
   - windows XP : Il vous suffit d'accéder aux paramètres régionaux
   et d'installer le support du japonais. Vous devrez ensuite passer
   par la base de registres afin de faire en sorte que votre clavier
   soit reconnu comme azerty et non qwerty.

   - Linux : il suffit d'installer notamment scim et uim (si vous
   utilisez gnome) ou skim (si vous utilisez kde). Vous trouverez un
   exemple de mise en oeuvre en http://doc.ubuntu-fr.org/uim-anthy.
   Si vous utilisez Mandriva voir
   http://wiki.mandriva.com/fr/Scim_et_skim

   - MacOSX : Il est déjà configuré à la base pour lire les
   caractères japonais.

   - Windows98 : Il n'y a rien à espérer hormis un support du
   japonais en saisie avec JWPCE
   (http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html) : vous
   saisissez directement en japonais votre texte en utilisant au
   besoin les dictionnaires et en convertissant en kanji lorsqu'il y
   a lieu. C'est le résultat que vous pourrez intégrer directement
   (dans OpenOffice par exemple) afin de réaliser la mise en page.

  Premiers logiciels proposés

   Pour naviguer sur des sites web qui affichent du japonais : on
   peut vous recommander firefox (http://www.firefox.fr) disponible
   sur plate-formes windows, linux et mac et auquel vous pouvez
   rattacher deux extensions à savoir moji
   (https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/145) ou rikaichan
   (https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/2471) pour obtenir la
   traduction de mots qui vous posent problème.

   Pour lire et envoyer des messages électroniques ou des articles
   (usenet) : on peut de la même manière vous recommander thunderbird
   (http://www.mozilla-europe.org/fr/products/thunderbird/)
   disponible sur les trois plateformes précitées.

   Concernant la bureautique : Si vous recherchez un logiciel
   gratuit, disponible sur les plate-formes Windows, Linux et Mac)
   qui permet de lire, écrire (dont le format pdf) et mettre en page
   des documents qui contiennent du français et du japonais, vous
   pouvez utiliser OpenOffice (http://fr.openoffice.org)

   Si vous utilisez un pda (palm ou pocket pc) votre préférence ira
   vers JWPCE (http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html)

Apprendre le japonais

   Vous trouverez à la section "Ressources papier" des références qui
   vous permettront de voir si vous avez envie de continuer en
   suivant des cours.

  A Paris (et en région parisienne)

   http://www.cours-municipal-d-adultes-cma.cma-paris.org/formation/lang...

     * Vous pouvez suivre des cours (initiation, 2 heures
       hebdomadaires) via la Mairie de Paris. Il s'agit d'un bon
       point de départ si vous n'êtes pas sûr d'être suffisamment
       motivé.
     * Vous pouvez également passer par des structures privées. Le
       coût est plus élevé, mais la durée hebdomadaire est d'au moins
       trois heures, et le nombre d'élèves par classe permet une
       réelle participation orale. On peut entre autres recommander :

          * Espace-Japon (http://www.espacejapon.com)
          * Tenri (http://www.tenri-paris.com)

   Vous trouverez d'autres possibilités d'enseignement du japonais en
   passant par l'ambassade du Japon, 7 avenue Hoche 75008 (Tél.
   01.48.88.63.83).

   Paris 7 et L'inalco s'adressent aux étudiants mais proposent
   également une activité "Formation continue" accessible notamment
   en cours du soir.

     * Pour Paris 7, il s'agit d'un "Diplôme Universitaire (DU)" de
       japonais, qui correspond à 2 années de cours de langue et de
       civilisation à raison de 4 heures hebdomadaires. On peut à
       l'issue accéder au niveau 3 du JLPT;
     * Pour l'Inalco, il s'agit d'une formation continue de 2 heures
       hebdomadaires ("module annuel") et répartie sur plusieurs
       années s'il reste suffisamment d'inscrits. On peut également
       préparer le JLPT (tous niveaux) le samedi matin (de juillet à
       novembre ou de septembre à novembre).

 pouvant aller jusqu'à la licence. Vous trouverez sur les sites respectifs les informations relatives aux cursus ainsi qu'aux inscriptions.

   Université Paris 7 - Denis Diderot
   (http://www.univ-paris-diderot.fr/LCAO/)
   16 Rue Marguerite Duras 75013

   INALCO - Langues'O - (http://www.inalco.fr)
   Administration : 2, rue de Lille 75343 Paris Cedex 07
   Cours : Centre Dauphine INALCO, Département Corée-Japon Place de
   Lattre de Tassigny, 75016 Paris
   Formation continue : 10 rue Riquet 75019 Paris

  En France

   Un site personnel qui présente les possibilités d'enseignement du
   japonais par département : http://nippongo.free.fr/carte.html

   De manière générale, vous trouverez des listes auprès
   d'institutions :

     * http://www.fr.emb-japan.go.jp/jp_fr/asso/asso.html;
...

read more »


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Gaetan Moreau  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Aug 2, 3:01 am
Newsgroups: fr.lettres.langue.japonaise
From: Gaetan Moreau <le_d...@mail.dot.com>
Date: Sun, 02 Aug 2009 09:01:16 +0200
Local: Sun, Aug 2 2009 3:01 am
Subject: [Charte] fr.lettres.langue.japonaise
Archive-Name: fr/chartes/lettres.langue.japonaise

NOM : fr.lettres.langue.japonaise

STATUT : non-modéré

DESCRIPTION : Discussions sur la langue japonaise

LANGUE : français

OBJET :

Ce forum a principalement pour but d'éclairer les francophones dans
l'apprentissage de la langue japonaise. Les contributions sur la
culture japonaise seront les bienvenues si et seulement si, il
n'existe pas de forums de la hiérarchie fr. dédiés à ces sujets.
(Nota : toutes les contributions sur la culture japonaise doivent
dorénavant se faire dans le groupe fr.soc.culture.japon)

Les difficultés techniques dues à la typographie japonaise étant
nombreuses, il est impératif de consulter la FAQ (Foire Aux Questions)
pour bien utiliser fr.lettres.langue.japonaise

RAISON :

Pour ne pas faire jusqu'au bout son temps sur la terre en n'osant rien
demander et en n'ayant rien reçu.

QUELQUES RAPPELS DE BON USAGE :

Les messages ne doivent pas citer plus que ce qu'il est nécessaire à
leur compréhension, car ici l'habitude est de ne citer la mauvaise
prose que si elle est de grands auteurs.

Les messages d'annonces de site Web concernant l'objet du forum sont
acceptés, à condition qu'ils ne soient pas répétés et qu'ils fassent
l'objet d'un postage croisé avec le forum dédié à ce sujet :
<URL:news:fr.comp.infosystemes.www.annonces> (ce forum étant modéré,
consulter sa charte avant de poster).

Les règles en usage dans la hiérarchie fr. s'appliquent évidemment à
ce forum, on rappellera en particulier :

- que les fichiers binaires, y compris les images, même floues, y sont
interdits, et qu'on leur préférera une référence de page Web  ou de
site FTP,
- que les annonces commerciales et autres articles hors-sujet y sont
également interdits, et que leurs auteurs risquent le mépris de tous
les lecteurs.
- que pour préserver la qualité des échanges de ce groupe, on
s'abstiendra de répondre aux articles hors-sujet.

--

 La présente publication des documents de fr.usenet.reponses fait suite à
 la panne du robot MaintFAQ. Ce document n'a pas été mis à jour depuis.
 Si vous souhaitez maintenir ce document, contactez-moi à j...@matabio.net.


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
End of messages
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »

Create a group - Google Groups - Google Home - Terms of Service - Privacy Policy
©2009 Google