fu2 fr.misc.transport.urbain
Je viens d'apprendre quelque chose dans
http://www.remontees-mecaniques.net/forums/index.php?showtopic=5462&hl=
qui est une histoire des remontées mécaniques.
Sid a écrit : "Pour le Téléphérique, tout dépend de si tu parles du
type d'installation ou du nom "téléphérique".
Avant le 2nde guerre mondiale, il y avait des "funiculaires
aériens" (ex : le funiculaire aérien de l'aiguille du midi) et des
"ascenseurs à câbles". Les funiculaires aériens avaient des câbles
très peu tendus et beaucoup de pylônes car avant la guerre, les câbles
tendus faisaient peur. C'est Luis Zuegg qui démontra le contraire. Les
ascenseur à câbles sont de portées plus courte et sans pylône.
Le mot téléphérique fut inventé pour le Brévent en 1929 (à vérifier,
je ne suis pas très sûr). "
Salutations
Gérard Massip
La précision technique n'a rien à fiche dans une discussion de la
langue.
La définition exacte des mots, y compris l'aspect technique, ainsi que
leur histoire sont tout à fait opportunes.
--
kd
Dommage, j'ai la flemme...
Parce que la sémantique «exacte» de leur emploi en langue commune est
bien différente de leur définition technique étroite.
>>> La précision technique n'a rien à fiche dans une discussion de la
>>> langue.
>> La définition exacte des mots, y compris l'aspect technique, ainsi que
>> leur histoire sont tout à fait opportunes.
> Parce que la sémantique «exacte» de leur emploi en langue commune est
> bien différente de leur définition technique étroite.
Et l'une doit tout à fait occulter l'autre ?
--
kd
Grain de sel et limites floues, bien sûr.
Qui ne changent pas le fait que quand le pékin parle de téléphérique,
funiculaire, tran-oué suspendu, ficelle ou nacelle, c'est tout comme.
Je suggère que le savoir-vivre commande à l'ingénieur d'en faire
autant en parlant audit pékin. De se mettre en civil, quoi.