I would like to know how to handle a particular type of reduplication in FLEx:
taka comes from ta-ka, where ta is ‘do’ and -ka is an inflectional affix for same subject medial verb. One can also say takata. Here the verb root is affixed after the medial same subject suffix. Generally the medial same subject suffix carries only a sequential meaning ‘do X and then’. This changes it to simultaneous ‘do X while’.
takata bagok.
(he) did it and then (he) came.
takata bagok.
(he) did it as he came.
Is there anything I can do which will allow the parser to parse this correctly?
Thanks for any tips,
Ryan Pennington
SIL-PNG
Sorry, I meant for the first example to read:
taka bagok.
(he) did it and then (he) came.
Ryan
--
You received this message because you are subscribed to the discussion group "FLEx list". This group is hosted by Google Groups and is open for anyone to browse.
To post to this group, send email to flex...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to flex-list+...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/flex-list
--
You received this message because you are subscribed to the discussion group "FLEx list". This group is hosted by Google Groups and is open for anyone to browse.
To post to this group, send email to flex...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to flex-list+...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/flex-list
First of all, thank you very much John for that reference. I will certainly check that out. Your examples are indeed very similar to the one I presented. Just the other day I was reading about Amele inalienable possession in Dixon’s Basic linguistic theory. I’ve enjoyed how much you have made available.
Andy, I unfortunately only have that one example. Well, I have several instances in the same story of that same verb. I knew it may have been a little premature to ask about it, but I also had heard of this type of reduplication before in PNG, so I had a pretty good feeling that this is what is going on. I do have many types of reduplication, but most of them are more straightforward full reduplication, carrying the meaning of plurality, intensity, or duration.
One other similar phenomena I have noticed, for which I have only two examples, is a verb root with its medial suffix (just like the examples I showed before), followed by a different verb root:
wi-ka-do
make.bed-SS-sleep
sleeping mat
mu-ta-do
cover-SS-sleep
blanket
Obviously the affect is significantly different here, as the result is a noun rather than a verb. Unfortunately, the data is limited – both of these examples involving do ‘sleep’.
Anyway, it’s all interesting and fun =).
Ryan
From: flex...@googlegroups.com [mailto:flex...@googlegroups.com] On Behalf Of Dr John Roberts
Sent: Friday, 9 December 2011 6:49 PM
To: flex...@googlegroups.com
Subject: Re: [FLEx] Reduplication of a verb root after an inflectional affix
Sorry, Ryan, I haven’t been paying attention to the FLEx list. I have been working on other things.
We have this kind of reduplication in Amele (Papuan). See Roberts, John R. (1991) ‘Reduplication in Amele’ in T. Dutton, ed. Papers in Papuan linguistics, No. 1, 115-146. Pacific Linguistics, A-73, 1991.
And see (1)-(4).
bi-bil-ig
SIM-sit-1sg.SU.SS ‘as I sit’
o-od-ig
SIM-do-1sg.SU.SS ‘as I do’
fulul-i-ig
flap-SIM-1sg.SU.SS ‘as I flap’
First of all, thank you very much John for that reference. I will certainly check that out. Your examples are indeed very similar to the one I presented. Just the other day I was reading about Amele inalienable possession in Dixon’s Basic linguistic theory. I’ve enjoyed how much you have made available.
Andy, I unfortunately only have that one example. Well, I have several instances in the same story of that same verb. I knew it may have been a little premature to ask about it, but I also had heard of this type of reduplication before in PNG, so I had a pretty good feeling that this is what is going on. I do have many types of reduplication, but most of them are more straightforward full reduplication, carrying the meaning of plurality, intensity, or duration.
One other similar phenomena I have noticed, for which I have only two examples, is a verb root with its medial suffix (just like the examples I showed before), followed by a different verb root:
wi-ka-do
make.bed-SS-sleep
sleeping mat
mu-ta-do
cover-SS-sleep
blanket
Obviously the affect is significantly different here, as the result is a noun rather than a verb. Unfortunately, the data is limited – both of these examples involving do ‘sleep’.
Anyway, it’s all interesting and fun =).
Hi Andy, The original subject line in this string appealed to us, "reduplication a verb root after an inflectional affix." We have been trying to figure out how to handle the reduplication in our language, Baga Sitemu (BSP) Reduplication in BSP means "repeated action" ŋaŋgbinti Sawul domp ŋa- ŋ- gbinti Sawul domp 3pl- IND- cut off Saul head They cut off Saul's head I Sam. 31:9 iŋgbint gbinti kɔ i- ŋ- gbint gbinti kɔ 1s- IND- cut cut 3s I cut (into pieces) her Judges 20:6
We tried to use the reduplication morpheme -[...] recommended in the help file, but FLEx would not read it.
Hope this helps at least some...
--Andy
kelok-lokuthe -[...] means that the parser will look for something like
kelok-kelokuwhich, of course, is not what you want.

Your rule should now look like this:

This tells the Hermit Crab parser that the -[...] morpheme will
match whenever the material before it is the same as the material
after a hyphen. The length of that material can be whatever
matches (unlike the XAMPLE parser where the material has to be all
the way from the beginning of the word in your case).
Doing this, I got both
kəbos-bosər and pomotər-motərto work with the Try A Word Parser dialog tool.