Fwd: [OSSF] 欲轉載Full Circle Magazine中文版文章 想請問如何姓名標示

2 views
Skip to first unread message

oppih Xue

unread,
Feb 14, 2012, 3:56:36 AM2/14/12
to fcctt
转发给群组,大家了解一下有这么个事情。

(我的回复应该没有问题吧?)


---------- Forwarded message ----------
From: OpenFoundry 陳瑞霖 <denni...@citi.sinica.edu.tw>
Date: 2012/2/14
Subject: Re: [OSSF] 欲轉載Full Circle Magazine中文版文章 想請問如何姓名標示
To: oppih Xue <letw...@gmail.com>
Cc: OSSF-epaper <ossfe...@openfoundry.org>


Hi oppih

感謝您的說明

簡單說如果不確定譯者就標「Full Circle簡體中文團隊」

之後就照這原則作業了


對了

想問下Scribus處理簡體中文的問題

Scribus對CJK文字的處理不是很好

先前我寫過的Scribus文件有帶到

但最近想改寫我寫過的文章

你們Full Circle簡體中文團隊有相關的文件能讓我參考嗎?


希望我能來編繁體中文版的Full Circle

近來下了太多承諾了

真希望時間多點


  編務順利

自由軟體鑄造場 陳瑞霖(Dennis)



2012/2/14 oppih Xue <letw...@gmail.com>
Dennis 你好,抱歉這麽久才和你聯系。

按照CC協議,你們是可以直接轉載簡體中文版雜志的內容的。關于姓名標示,因為翻譯校對過程中會經過很多不同人,所以之前我們并沒有關注過翻譯校對的姓名,在最近幾期,我們才開始在原作者後加上譯者的姓名。所以,對于轉載,你們可以參考PDF版本上的顯示,如果還沒有標示為某一具體中文譯者的,可以標示為"Full Circle簡體中文團隊"。

術語的話,我們這邊找找,我記得以前有個術語對照表的。能找到的話,我會發送給您:)


--

陳瑞霖  (Dennis Chen)
中央研究院資訊科技創新研究中心
自由軟體鑄造場(OSSF) 營運企劃
http://www.openfoundry.org
02-2788-3799 ext. 1478





--
Simple is Virtue
oppih.me

刘臻

unread,
Feb 14, 2012, 4:26:13 AM2/14/12
to fc...@googlegroups.com
我记得前面不是有人说要做繁体中文这块么,是不是他?
--
          Yours 刘臻
The shortest answer is doing
            My Blog

oppih Xue

unread,
Feb 14, 2012, 4:29:57 AM2/14/12
to fc...@googlegroups.com
不是这个人……

2012/2/14 刘臻 <liuzh...@gmail.com>

刘臻

unread,
Feb 14, 2012, 4:32:06 AM2/14/12
to fc...@googlegroups.com
要是能找到上次那个人的话可以让他俩联系,说不定有帮助

在 2012年2月14日 下午5:29,oppih Xue <letw...@gmail.com>写道:
不是这个人……


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages