"La prestigiosa fábrica de juguetes eróticos "KamaZutra", ha lanzado
al mercado una nueva línea de artefactos destinados a los placeres
mundanos de los adictos a las computadoras. Uno de ellos es el vibrador
de gel modelo GUE_uesebe 1010 que se acopla a cualquier puerto USB de
la PC y no necesita de baterías, pues se alimenta de la corriente de
la fuente de poder.
Alan Brait, Gerente de mercadeo de la marca, vaticinó que posiblemente
haya al menos un dispositivo por cada 3 familias en el año 2010.
Declaró además que '... es totalmente seguro, pues tiene un botón de
parada de emergencia que evita electrocuciones y es totalmente
sumergible aún estando conectado..' "
Se llama "Universo Utopico" y la URL del blog es la siguiente:
http://universoutopico.blogspot.com/
Ellos aceptan noticias, si tienen alguno pueden unirse al equipo de
redactores.
Saludos, Johan:)
> ... que se acopla a cualquier puerto USB de
> la PC y no necesita de baterías, pues se alimenta de la corriente de
> la fuente de poder.
¿Traduccion sudamericana? ¿La PC? ¿Fuente de poder?
Lo siento, me rechina demasiado. Power Supply se traduce al castellano
Fuente de Alimentación.
Saludos, Zan.
Es que son sudamericanos. Ahora no recuerdo exactamente, pero diría
que Colombianos.
Saludos,
Joe
desde news.motzarella.org
#####
Leyendo:
Looking for Jake, de China Miéville
Pero aun así, en castellano existe una distinción (inexistente en
inglés) entre "poder" y "potencia" (y "potestad" ya puestos). En todo
caso sería "fuente de potencia" nunca de poder, que suena a libro de
espada y hechicería.
--
Shevek
Dilo claramente, sucios sudacas como Borges, Ruben Darío, Sor Juana
Ines de la Cruz o Garcia Marquez, aunque tu etnocentrismo seguro te hace
clasificarlos como "gallegos". Por supuesto, podría ponerte la lista
mala, pero dudo sea superior a la española y eso que somos menos.
¡Joder Joe, no jodas!
--
Desde Málaga Costa del Sol
Limpio friego y doy esplendor
Al'diaspar
http//www.telefonica.net/web/diaspar
>Joe escribió:
>> On 2 Oct 2006 02:50:44 -0700, "Zan" <que...@hotmail.com> wrote:
>>
>>> csharpjava ha escrito:
>>>
>>>> ... que se acopla a cualquier puerto USB de
>>>> la PC y no necesita de baterías, pues se alimenta de la corriente de
>>>> la fuente de poder.
>>> ¿Traduccion sudamericana? ¿La PC? ¿Fuente de poder?
>>>
>>> Lo siento, me rechina demasiado. Power Supply se traduce al castellano
>>> Fuente de Alimentación.
>>>
>>> Saludos, Zan.
>>
>> Es que son sudamericanos. Ahora no recuerdo exactamente, pero diría
>> que Colombianos.
>>
>> Saludos,
>> Joe
>> desde news.motzarella.org
>
> Dilo claramente, sucios sudacas como Borges, Ruben Darío, Sor Juana
>Ines de la Cruz o Garcia Marquez, aunque tu etnocentrismo seguro te hace
>clasificarlos como "gallegos". Por supuesto, podría ponerte la lista
>mala, pero dudo sea superior a la española y eso que somos menos.
> ¡Joder Joe, no jodas!
No, lo he dicho exactamente como lo tenía que decir: Zan preguntaba si
la traducción era sudamericana, y yo le he contestado que SON
sudamericanos. Punto.
>No, lo he dicho exactamente como lo tenía que decir: Zan preguntaba si
>la traducción era sudamericana, y yo le he contestado que SON
>sudamericanos. Punto.
Si me lo permites, me parece que tomas a diaspar demasiado en serio,
Joe.
Nah, pero me mola contestarle. Ya empiezo a ser perro viejo en erfm, y
créeme que no me ofendo ni me doy por aludido (aunque en mis
respuestas lo pueda parecer, que acabo de releer lo escrito y parezco
cabreado... :-/ )
--
Desde Málaga Costa del Sol
Limpio friego y doy esplendor
Al'diaspar
http//www.telefonica.net/web/diaspar
Estupendo, veo que vas aprendiendo; no hay nada más útil en un
automóvil para aparcar que la marcha atrás. Yo con mi vespa tengo que
hacerlo a puro huevo.
¡Vaya! espera que busque el mando a distancia y te pongo a hacer
contorsiones.
No lo veo así, al revés es un placer canearte. Desde los tiempos de
Slumpy no había disfrutado tanto.
Además, no olvidemos que los pobres sudamericanos no tienen la culpa.
Generalmente eso es algo congénito.
Ignacio, tendiendo puentes.
¿Congénito, no has leido a Locke?
No te temo, pues estoy dispuesto a pasarme una temporada oreandome los
bajos con los descuentos del IMSERSO, mientras tu lidias con tus
burocracias en taparrabos.
> Ignacio escribió:
> > Doctor Slump ha escrito:
> >
> >> Joe ha escrito:
> >>
> >>> No, lo he dicho exactamente como lo tenía que decir: Zan preguntaba si
> >>> la traducción era sudamericana, y yo le he contestado que SON
> >>> sudamericanos. Punto.
> >> Si me lo permites, me parece que tomas a diaspar demasiado en serio,
> >> Joe.
> >
> > Además, no olvidemos que los pobres sudamericanos no tienen la culpa.
> > Generalmente eso es algo congénito.
> >
> > Ignacio, tendiendo puentes.
> >
>
>
> ¿Congénito, no has leido a Locke?
¡La duda ofende! Yo soy un liberal.
Los he leído a todos: a Locke, a Boone, a Sawyer, a Sayid, al gordo,
al monstruo que se come a la gente...
Y cuando saquen la película, también iré a verla.
Cuando la tengas la cuelgas en la mula. Te recomiendo le pongas este
título: "Ensayo sobre la jodienda humana xxx.avi"
Saludos y suerte en la vidad porque la vas a necesitar.
Zan ha escrito:
Quien está necesitado con el idioma eres tu. Se llama ordenador en el
sentido de organizador y es así por como se llamaban las primeras
máquinas que ordenaban tarjetas perforadas. Las siglas PC es un nombre
comercial y creo que incluso está registrado. De todas formas el DRAE
recoge tambien computadora, pero los hispanos europeos tenemos otras
costumbres, lo que es obvio a ojos vistas.
Torres Quevedo, un ingeniero español decimonónico y paisano de Jean ya
construyó una máquina capaz de jugar al ajedrez.
>
> Zan ha escrito:
>
>> csharpjava ha escrito:
>>
>>> ... que se acopla a cualquier puerto USB de
>>> la PC y no necesita de baterías, pues se alimenta de la corriente de
>>> la fuente de poder.
>> ¿Traduccion sudamericana? ¿La PC? ¿Fuente de poder?
>>
>> Lo siento, me rechina demasiado. Power Supply se traduce al castellano
>> Fuente de Alimentación.
>>
>> Saludos, Zan.
>
>Deja de buscarle los detalles estúpidos...bla, bla, bla, bla...
Otro troll. Al filtro.
>Zan ha escrito:
>
>> csharpjava ha escrito:
>>
>> > ... que se acopla a cualquier puerto USB de
>> > la PC y no necesita de baterías, pues se alimenta de la corriente de
>> > la fuente de poder.
>>
>> ¿Traduccion sudamericana? ¿La PC? ¿Fuente de poder?
>>
>> Lo siento, me rechina demasiado. Power Supply se traduce al castellano
>> Fuente de Alimentación.
>>
>> Saludos, Zan.
Saludos,