Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

nuevo dialecto de babel

0 views
Skip to first unread message

Luis Rivera

unread,
Oct 31, 2006, 3:27:16 PM10/31/06
to
Hola!

Quizá esta sugerencia es idiosincrática por su origen: frecuentemente
encuentro que el idioma spanish de babel entra en conflicto con las
redefiniciones de caracteres activos de otros paquetes (o el mismo
núcleo de LaTeX, como la tristemente célebre tilde ~), o no
corresponde a las especificaciones de mi área geográfica (en México
usamos el punto decimal, como en USA, no la coma, como en España; la
fecha es "Mes Día, Año", no usamos guillemets, etc.).

Estoy escribiendo un idioma nuevo para Babel, pero no sé como
llamarlo. Algunos candidatos: hispanic, hispanish, hispanam, spanam,
spanglish; mexican sería horrible, a menos que otros hispanoparlantes
(argentinos, colombianos... en fin, otros hispanoamericanos) me
informaran que también se pliegan a las reglas de la RAE, y que la
única excepción somos los hispanoablantes de la América
Septentrional.

Se aceptan sugerencias para el nombre del paquete, y sus posibles
características.

Luis.

Daniel

unread,
Nov 2, 2006, 9:00:44 AM11/2/06
to
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

El martes 31 de octubre del 2006 a las 17:27:16,
Luis Rivera escribió:

> Hola!

Hola Luis.

> Estoy escribiendo un idioma nuevo para Babel, pero no sé como
> llamarlo. Algunos candidatos: hispanic, hispanish, hispanam, spanam,
> spanglish; mexican sería horrible, a menos que otros hispanoparlantes
> (argentinos, colombianos... en fin, otros hispanoamericanos) me
> informaran que también se pliegan a las reglas de la RAE, y que la
> única excepción somos los hispanoablantes de la América Septentrional.

No se como será en otros países hispanoparlantes, pero, hasta donde yo
se, aquí en Argentina se usa la coma como separador decimal. Acá [1]
tenés un listado ---aunque no se cuan completo pueda estar--- junto a
otra información. Con respecto a lo de las comillas y la notación de la
fecha, no se si haya alguna regla general, pero yo suelo usar la
notacion Día-Mes-Año y comillas españolas, dejando las inglesas para
cuando deba citarse algo dentro de la misma cita.

Saludos,
Daniel

[1] http://es.wikipedia.org/wiki/Separador_decimal

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFFSfoMZpa/GxTmHTcRAuL0AJ9GQha+N5PRIQhFONyhi2IjsbrcEACeLavD
s0DnEI3dOFJ9I96C/ZoZPo4=
=F6Si
-----END PGP SIGNATURE-----

Luis Rivera

unread,
Nov 3, 2006, 6:31:30 PM11/3/06
to

Daniel wrote:
>
> Hola Luis.

>
> No se como será en otros países hispanoparlantes, pero, hasta donde yo
> se, aquí en Argentina se usa la coma como separador decimal. Acá [1]
> tenés un listado ---aunque no se cuan completo pueda estar--- junto a
> otra información. Con respecto a lo de las comillas y la notación de la
> fecha, no se si haya alguna regla general, pero yo suelo usar la
> notacion Día-Mes-Año y comillas españolas, dejando las inglesas para
> cuando deba citarse algo dentro de la misma cita.
>

Gracias por la respuesta, Daniel.--- Algo así me temía: que en esto
también estamos divididos los iberoamericanos :-) Gracias por la
referencia, me ha sido muy iluminadora,

Luis.

Javier Bezos

unread,
Nov 4, 2006, 6:58:01 AM11/4/06
to
Luis Rivera escribe:

No entiendo muy bien qué sentido tiene tener dos paquetes con
el mismo propósito, ahora que estaba trabajando yo en la adaptación
de spanish a las paises hispanohablanes de América (toda América
y no sólo la septentrional). Incluso he abierto debates al respecto,
como por ejemplo:

http://listserv.rediris.es/cgi-bin/wa?A2=ind0609&L=es-tex&D=1&O=D&T=0&P=19167

Nunca me he opuesto a la adaptación de spanish a los diversos
países. Más bien me he lamentado de la falta de colaboración de
gente de América, pero veo que los hispanohablantes seguimos
igual y en lugar de colaborar preferimos ir de por libre. ¿Entiendo
que si va a haber un estilo específico para México debo prescindir
de incluir las particularidades de ese país en el spanish estándar,
como tenía previsto para la versión 5.0?

La versión de trabajo del nuevo spanish está en:

http://www.texytipografia.com/spanish.html

Chao
Javier
--------------------------------------------------
http://www.texytipografia.com

Jellby

unread,
Nov 5, 2006, 2:40:21 AM11/5/06
to
Entre otras cosas, Daniel tuvo a bien escribir:

> No se como será en otros países hispanoparlantes, pero, hasta donde yo
> se, aquí en Argentina se usa la coma como separador decimal. Acá [1]
> tenés un listado ---aunque no se cuan completo pueda estar--- junto a
> otra información. Con respecto a lo de las comillas y la notación de la
> fecha, no se si haya alguna regla general, pero yo suelo usar la
> notacion Día-Mes-Año y comillas españolas, dejando las inglesas para
> cuando deba citarse algo dentro de la misma cita.

Ésas precisamente son las recomendaciones que figuran en el Diccionario
Panhispánico de Dudas que, si no me equivoco, está elaborado por la
Asociación de Academias de la Lengua (no sólo la Española). Por supuesto,
cada cual es libre de hacer lo que le plazca, y es cierto que en distintos
países o regiones las tradiciones pueden ser distintas.

Personalmente, a mí me parece mejor lo que (creo) propone Javier Bezos:
incluir distintas opciones en el "spanish" estándar.

--
Ignacio __ Fernández Galván
/ /\
Linux user / / \ PGP Pub Key
#289967 / / /\ \ 0x01A95F99
/ / /\ \ \
http://djelibeibi.unex.es
/________\ \ \
jellby \___________\/ yahoo.com

Ezequiel Birman

unread,
Nov 20, 2006, 3:16:03 PM11/20/06
to
Hola Luis:

En Argentina nos plegamos a las reglas de la RAE, aunque algunos
todavía no lo saben.

--
Ezequiel Birman

0 new messages