Gmail Calendar Documents Reader Web more »
Recently Visited Groups | Help | Sign in
Google Groups Home
View this page "工作指南"
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
This discussion is about page 工作指南
flag
  22 messages - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals)
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
工作指南 was created by Danny
Danny  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 5 2007, 3:23 am
From: "Danny" <lifegrow...@gmail.com>
Date: Fri, 05 Jan 2007 08:23:35 -0000
Local: Fri, Jan 5 2007 3:23 am
Subject: View this page "工作指南"
根据Sicilia的一个工作说明,改了
个《工作指南》,我们一直缺这个、

请大伙看看,还有什么需要调整的?

Click on
http://groups-beta.google.com/group/EduTranslating/web/%E5%B7%A5%E4%B...
- or copy & paste it into your browser's address bar if that doesn't
work.


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
工作指南 was changed (view version 2) by Danny
工作指南 was changed (view version 3) by Danny
工作指南 was changed (view version 4) by Danny
Discussion subject changed to "Discussion on 工作指南" by Jacky Peng
Jacky Peng  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 5 2007, 4:00 am
From: "Jacky Peng" <skyli...@gmail.com>
Date: Fri, 05 Jan 2007 09:00:04 -0000
Local: Fri, Jan 5 2007 4:00 am
Subject: Discussion on 工作指南
delicious上是不是每个人都可以加的?记得原来有公布过帐号。
另外,原来在Google
Docs上有写权限的人都可以帮没有权限的人加权限的。

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Peipei Yue  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 5 2007, 4:01 am
From: "Peipei Yue" <phoebe...@gmail.com>
Date: Fri, 5 Jan 2007 17:01:20 +0800
Local: Fri, Jan 5 2007 4:01 am
Subject: Re: Discussion on 工作指南

问题:怎么在delicious上加文章?

2007/1/5, Jacky Peng <skyli...@gmail.com>:


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Danny  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 5 2007, 4:09 am
From: "Danny" <lifegrow...@gmail.com>
Date: Fri, 05 Jan 2007 01:09:27 -0800
Local: Fri, Jan 5 2007 4:09 am
Subject: Re: Discussion on 工作指南
全民普及:Delicious和Google Docs!

:)


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Peipei Yue  
View profile  
 More options Jan 5 2007, 4:10 am
From: "Peipei Yue" <phoebe...@gmail.com>
Date: Fri, 5 Jan 2007 17:10:05 +0800
Local: Fri, Jan 5 2007 4:10 am
Subject: Re: Discussion on 工作指南

有这个必要

2007/1/5, Danny <lifegrow...@gmail.com>:


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Jacky Peng  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 5 2007, 4:10 am
From: "Jacky Peng" <skyli...@gmail.com>
Date: Fri, 5 Jan 2007 17:10:12 +0800
Local: Fri, Jan 5 2007 4:10 am
Subject: Re: Discussion on 工作指南

看这个,

On Nov 18 2006, 12:11 am, "Danny" <lifegrow...@gmail.com> wrote:

> 我设了一个:

> http://del.icio.us/edutrans
> 用户名:edutrans密码:123456

还有这个

delicious 文章列表使用说明<http://groups-beta.google.com/group/EduTranslating/web/how-to-use-del...>


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Peipei Yue  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 5 2007, 4:12 am
From: "Peipei Yue" <phoebe...@gmail.com>
Date: Fri, 5 Jan 2007 17:12:54 +0800
Local: Fri, Jan 5 2007 4:12 am
Subject: Re: Discussion on 工作指南

收藏了,我就记得以前看到过的

在07-1-5,Jacky Peng <skyli...@gmail.com> 写道:


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
工作指南 was changed (view version 5) by Danny
工作指南 was changed (view version 6) by Danny
工作指南 was changed (view version 7) by fordchao
工作指南 was changed (view version 8) by fordchao
Danny Yu(余扬)  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 5 2007, 11:01 am
From: "Danny Yu(余扬)" <lifegrow...@gmail.com>
Date: Sat, 6 Jan 2007 00:01:28 +0800
Local: Fri, Jan 5 2007 11:01 am
Subject: Re: Discussion on 工作指南

Ford作了修改 :)


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
工作指南 was changed (view version 9) by Danny
工作指南 was changed (view version 10) by Danny
工作指南 was changed (view version 11) by Danny
工作指南 was changed (view version 12) by Danny
工作指南 was changed (view version 13) by Danny
工作指南 was changed (view version 14) by Danny
工作指南 was changed (view version 15) by Danny
工作指南 was changed (view version 16) by Danny
工作指南 was changed (view version 17) by mail.chao.liang@gmail.com
Discussion subject changed to "将"工作指南"页面的链接更改,使链接在新的窗口打开" by mail.chao.liang@gmail.com
mail.chao.liang@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Feb 7 2007, 12:53 am
From: "mail.chao.li...@gmail.com" <mail.chao.li...@gmail.com>
Date: Tue, 06 Feb 2007 21:53:02 -0800
Local: Wed, Feb 7 2007 12:53 am
Subject: 将"工作指南"页面的链接更改,使链接在新的窗口打开
原来的页面的链接是不打开新窗口的,感觉很不爽,如果要回group很麻烦。
我将链接都变成了在新的窗口打开,不知道大家喜欢不?lol

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
工作指南 was changed (view version 18) by mail.chao.liang@gmail.com
工作指南 was changed (view version 19) by mail.chao.liang@gmail.com
Discussion subject changed to "Discussion on 工作指南" by mail.chao.liang@gmail.com
mail.chao.liang@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Feb 7 2007, 12:56 am
From: "mail.chao.li...@gmail.com" <mail.chao.li...@gmail.com>
Date: Tue, 06 Feb 2007 21:56:48 -0800
Local: Wed, Feb 7 2007 12:56 am
Subject: Discussion on 工作指南
晕!原来俺该的没用,看来是没有权限

强烈建议将链接改为在新窗口中打开!!!


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Discussion subject changed to "将"工作指南"页面的链接更改,使链接在新的窗口打开" by Danny Yu(余扬)
Danny Yu(余扬)  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Feb 7 2007, 1:15 am
From: "Danny Yu(余扬)" <lifegrow...@gmail.com>
Date: Wed, 7 Feb 2007 14:15:10 +0800
Local: Wed, Feb 7 2007 1:15 am
Subject: Re: 将"工作指南"页面的链接更改,使链接在新的窗口打开

我用了感觉还好啊。
大家用用看。

On 2/7/07, mail.chao.li...@gmail.com <mail.chao.li...@gmail.com> wrote:

> 原来的页面的链接是不打开新窗口的,感觉很不爽,如果要回group很麻烦。
> 我将链接都变成了在新的窗口打开,不知道大家喜欢不?lol

--
Danny
-----------------------------------------------------------------
我的blog:http://www.lifegrowing.com/danny
Wealink:http://dannyyu.wealink.com

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
mail.chao.liang@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Feb 8 2007, 6:10 am
From: "mail.chao.li...@gmail.com" <mail.chao.li...@gmail.com>
Date: Thu, 08 Feb 2007 11:10:47 -0000
Local: Thurs, Feb 8 2007 6:10 am
Subject: Re: 将"工作指南"页面的链接更改,使链接在新的窗口打开
如果新手来了,需要点点看,那看了以后想回来,不是很麻烦吗?

我用的是firefox,所以提了这个建议

我想可以来个投票表决啊,lol


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Danny Yu(余扬)  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Feb 8 2007, 7:20 am
From: "Danny Yu(余扬)" <lifegrow...@gmail.com>
Date: Thu, 8 Feb 2007 20:20:41 +0800
Local: Thurs, Feb 8 2007 7:20 am
Subject: Re: 将"工作指南"页面的链接更改,使链接在新的窗口打开

没有人反对,视为大家接受 :)

Danny
-----------------------------------------------------------------
我的blog:http://www.lifegrowing.com/danny
Wealink:http://dannyyu.wealink.com


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
工作指南 was changed (view version 20) by Danny
工作指南 was changed (view version 21) by Danny
工作指南 was changed (view version 22) by Danny
工作指南 was changed (view version 23) by Danny
工作指南 was changed (view version 24) by Danny
工作指南 was changed (view version 25) by Danny
工作指南 was changed (view version 26) by Danny
工作指南 was changed (view version 27) by Danny
工作指南 was changed (view version 28) by vovo
Discussion subject changed to "在 工作指南 上讨论" by soju
soju  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options May 5 2007, 4:08 am
From: soju <yisho...@sohu.com>
Date: Sat, 05 May 2007 01:08:23 -0700
Local: Sat, May 5 2007 4:08 am
Subject: 在 工作指南 上讨论
我想申请翻comunity 2.0一文

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
soju  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options May 5 2007, 4:08 am
From: soju <yisho...@sohu.com>
Date: Sat, 05 May 2007 01:08:25 -0700
Local: Sat, May 5 2007 4:08 am
Subject: 在 工作指南 上讨论
我想申请翻comunity 2.0一文

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
工作指南 was changed (view version 29) by Danny
工作指南 was changed (view version 30) by Danny
工作指南 was changed (view version 31) by Danny
工作指南 was changed (view version 32) by Danny
工作指南 was changed (view version 33) by Danny
工作指南 was changed (view version 34) by Danny
工作指南 was changed (view version 35) by Danny
工作指南 was changed (view version 36) by Danny
工作指南 was changed (view version 37) by Danny
工作指南 was changed (view version 38) by Danny
工作指南 was changed (view version 39) by Ken
Discussion subject changed to "View this page "翻译工作指南"" by Ken
Ken  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 7 2008, 2:42 pm
From: Ken <cnken...@gmail.com>
Date: Mon, 7 Jan 2008 11:42:49 -0800 (PST)
Local: Mon, Jan 7 2008 2:42 pm
Subject: View this page "翻译工作指南"
将原来的“等待翻译”修改指向到译言,但似乎下面的流程也应作相应的修改。

Click on http://groups.google.com/group/EduTranslating/web/%E5%B7%A5%E4%BD%9C%...
- or copy & paste it into your browser's address bar if that doesn't
work.


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Danny Yu(余扬)  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 7 2008, 9:13 pm
From: "Danny Yu(余扬)" <lifegrow...@gmail.com>
Date: Tue, 8 Jan 2008 10:13:48 +0800
Local: Mon, Jan 7 2008 9:13 pm
Subject: Re: [EduTrans] View this page "翻译工作指南"

难道大家真的认为,目前的当务之急就是将文章翻译平台更换到译言?

工作团队内部群组里,关于这个问题的讨论,怎么始终见不到同学们的发言呢?真是奇怪!

是否将翻译工作委托到译言去,并不是益学会单方面的意思可以决定。在译言-教育中文翻译小组中,译言团队的毛兴宇明确提出应该探讨其它合作形式,为什么大家视而 不见呢?真是奇怪哪!

On Jan 8, 2008 3:42 AM, Ken <cnken...@gmail.com> wrote:

> 将原来的"等待翻译"修改指向到译言,但似乎下面的流程也应作相应的修改。

> Click on
> http://groups.google.com/group/EduTranslating/web/%E5%B7%A5%E4%BD%9C%...
> - or copy & paste it into your browser's address bar if that doesn't
> work.

--
-
Danny

我的blog:http://www.lifegrowing.com/danny
益学会:http://www.edu2do.com/ 资讯-实践-社区


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Huaihao  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 7 2008, 9:22 pm
From: Huaihao <huaihao.ch...@gmail.com>
Date: Tue, 8 Jan 2008 10:22:56 +0800
Local: Mon, Jan 7 2008 9:22 pm
Subject: Re: [EduTrans] Re: View this page "翻译工作指南"

我基本上没有参与到翻译流程中,尽管Danny老是诱惑我。
我从一个局外人的角度来看,我们使用自己的平台,自己译较好,译言可以来帮助我们。

这本身是个学习的过程,怎么能错过呢?


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Lee Zunlong  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 7 2008, 10:15 pm
From: "Lee Zunlong" <lizunl...@gmail.com>
Date: Tue, 8 Jan 2008 11:15:50 +0800
Local: Mon, Jan 7 2008 10:15 pm
Subject: Re: [EduTrans] Re: View this page "翻译工作指南"

为什么我们要和译言进行商谈呢?我们仅仅是在那里创建一个小组而已。
在那里创建小组并不等于将自己卖给他们,如果有人这样理解的话,真是笑话。

译言提供的是平台,我们利用的也正是那里的平台,他们有自动化的工具,但使用它们之前为什么还要与之协商,难道其他人每开个小组都要与他们团队商量商量?太荒唐 了。

仅仅是创建个小组,仅仅是利用他们的工具,仅仅是更广泛的传播我们的译文,将这些"仅仅"牵涉到我们自己的发展上来,有必要吗?

即使现在与译言合作了,真正的翻译过程最终还是得靠我们自己,很少有人会自己加入自己翻译自己发布,尤其是这种教育类题材。

我们的核心还是我们社区本身,这是任何形式都替代不了的,译言那里是我们传播译文的好地方,也是将翻译过程自动化的好地方,如果仅仅希望从那里获得更多的翻译志 愿者,是不现实的。我相信大家也是这么认为的。

所以,对创建小组这件事不必过于认真,喜欢用则用,不喜欢的继续私底下协作,都可以,都挺好的,只是多了一个选择而已。牵涉到我们本身的发展上来,一点也不沾边 。

当然,如果我们希望与译言有深度合作,当然应该协商。但我认为一个平台不应该对个别组织而特殊化,不应该给益学会专门的页面,专门的服务,而应该使用相同的接口 ——小组。

本不想再说这件事,说多了也没什么意义,说到底也就是这么简单的事情……愿意讨论的就继续吧。

最后,我为上面的任何过激语言道歉。

On Jan 8, 2008 10:22 AM, Huaihao <huaihao.ch...@gmail.com> wrote:

> 我基本上没有参与到翻译流程中,尽管Danny老是诱惑我。
> 我从一个局外人的角度来看,我们使用自己的平台,自己译较好,译言可以来帮助我们。

> 这本身是个学习的过程,怎么能错过呢?

--
个人网站:http://www.lizunlong.com

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Huaihao  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 7 2008, 11:26 pm
From: Huaihao <huaihao.ch...@gmail.com>
Date: Tue, 8 Jan 2008 12:26:43 +0800
Local: Mon, Jan 7 2008 11:26 pm
Subject: Re: [EduTrans] Re: View this page "翻译工作指南"

zunlong感慨之言可以看出对益学会的感情之深。

虽然带有感情色彩,但基本同意zunlong的看法。


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Francis  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 8 2008, 5:05 am
From: "Francis" <rando...@gmail.com>
Date: Tue, 8 Jan 2008 18:05:27 +0800
Local: Tues, Jan 8 2008 5:05 am
Subject: Re: [EduTrans] Re: View this page "翻译工作指南"

>为什么我们要和译言进行商谈呢?我们仅仅是在那里创建一个小组而已。

完全同意,就像咱们没必要自己组建互联网一样。
>译言团队的毛兴宇明确提出应该探讨其它合作形式

没看出毛兴宇有啥意见的,danny误会了吧?难道我错过了啥?别的合作方式似乎暂时也没必要。译言平台功能的强大是事实,我们没必要死守自己的EVD。
益学会最大的优势就是有一批关注教育的人,人没有被卖掉,也没有被控制思想,我们思考的还是教育和学习就OK了。^_^

From: Lee Zunlong
Sent: Tuesday, January 08, 2008 11:15 AM
To: EduTranslating@googlegroups.com
Subject: [EduTrans] Re: View this page "翻译工作指南"

为什么我们要和译言进行商谈呢?我们仅仅是在那里创建一个小组而已。
在那里创建小组并不等于将自己卖给他们,如果有人这样理解的话,真是笑话。


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Danny Yu(余扬)  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 8 2008, 7:40 am
From: "Danny Yu(余扬)" <lifegrow...@gmail.com>
Date: Tue, 8 Jan 2008 20:40:19 +0800
Local: Tues, Jan 8 2008 7:40 am
Subject: Re: [EduTrans] Re: View this page "翻译工作指南"

工作团队讨论组中正在对此进行比较全面的讨论。
如何操作,很快就讨论出结论的。

:)

On Jan 8, 2008 6:05 PM, Francis <rando...@gmail.com> wrote:

--
-
Danny

我的blog:http://www.lifegrowing.com/danny
益学会:http://www.edu2do.com/ 资讯-实践-社区


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
工作指南 was changed (view version 40) by Danny
工作指南 was changed (view version 41) by yuanyuan.jr
工作指南 was changed (view version 42) by rutherfordannicetg57
工作指南 was changed (view version 43) by ryszardh4117
工作指南 was changed (view version 44) by xochitlfulkemr67
工作指南 was changed (view version 45) by jazepsgiffardkunkle
工作指南 was changed (view version 46) by droshanaranorthchatham
工作指南 was changed (view version 47) by eligiuszh0226
工作指南 was changed (view version 48) by eligiuszh0226
End of messages
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »

Create a group - Google Groups - Google Home - Terms of Service - Privacy Policy
©2009 Google