Account Options

  1. Sign in
The old Google Groups will be going away soon.
Switch to the new Google Groups.
Google Groups Home
« Groups Home
法兰西论坛联合克丽奥工作室推出翻译中心 望各位朋友踊跃加入
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  1 message - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals)
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post will appear after it is approved by moderators
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
《当代留学生手记》丛书  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Aug 12 2009, 5:33 am
From: 《当代留学生手记》丛书 <sinofra...@gmail.com>
Date: Wed, 12 Aug 2009 02:33:51 -0700 (PDT)
Local: Wed, Aug 12 2009 5:33 am
Subject: 法兰西论坛联合克丽奥工作室推出翻译中心 望各位朋友踊跃加入

法兰西论坛(SinoFrance)翻译中心是基于中法信息传播交流中心(筹)而建设的一个为大众提供翻译及相关服务的项目;涉及与法语相关的,如汉
法、法汉,法语与其他语种之间的笔译、口译、陪同翻译,特别是法英、英法、德法、法德、法意、意法、日法、法日、韩法、法韩等。
克丽奥工作室(LixQ)翻译中心则是基于《当代留学生手记》丛书工作小组、《海归》读本(筹)而建设;涉及到非法语类外语资料的翻译整理工作。

法兰西论坛是中国最早并且仍在健康运营的法国相关内容在线交流平台,自2001年成立至今,已拥有近13万注册用户及数十位各个领域的专业人士。发展至
今,与克丽奥工作室共同努力,策划、编辑已出版的图书将近百册。发展至今,与国内外相关商业或非商业机构建立了良好的关系;在平面媒体亦得到近百次的报
道。

为充分发挥法兰西论坛、《当代留学生手记》丛书等相关人员的专业优势,为大众服务,因此在长期无偿服务的基础上,为需要服务的机构或个人提供有偿或无偿
的翻译相关信息交流的平台。

目前服务信息主要包括:各语种之间的笔译、口译、陪同翻译;为需要海外相关工商业、教育业等相关领域资料的公司或个人提供人工搜索、整理加工服务。

为提高工作效率,体现专业水准,翻译中心对常见的商业上的低廉的讨价还价现象进行漠视,我们要求客户提供所能接受的价格以及相关的要求,我们按照服务内
容及价格落实相关的译员或专业人士;因此对一些需要无偿服务的项目,我们将选送部分本科生及兴趣爱好者参与。

本中心第一团队来自法兰西论坛管理团队及个别高级会员,以及《当代留学生手记》丛书和克丽奥工作室图书的部分作者,以及部分重点高校校友(在校同学亦可
申请参加中心作为后备,在未通过专业程度认可之前,可分配从事部分无偿或志愿类活动)。

因此,我们在这里,热忱欢迎各位作者、斑竹和朋友加入加入翻译中心的人才资源库。
有兴趣的朋友可将体现侧重翻译水平的个人介绍发往顾东东( d...@sinofrance.org )以便我们能够为大家提供更多的机会,共同发展。

相关连接(翻译中心的部分均刚落成,因此资料均在逐步补充中)如下:

法兰西论坛(SinoFrance)翻译中心
http://info.sinofrance.org/?category-104.html
法兰西论坛翻译中心介绍
http://info.sinofrance.org/?viewnews-698.html

克丽奥工作室翻译中心
http://info.lixq.cn/html/79/n-179.html
http://info.lixq.cn/html/03/category-catid-103.html

参与讨论可访问
法兰西论坛 >> 发展中心 >> 关于成立法兰西论坛翻译中心的构思与行动
http://forum.sinofrance.org/thread-115325-2-1.html
克丽奥工作平台 >> LixQ站务及相关 >> 关于成立克丽奥翻译中心的构思与行动
http://platform.lixq.cn/thread-25276-1-1.html

《海归》读本   http://www.haigui.in/
《当代留学生手记》丛书 http://liuxue.lixq.cn/

法兰西论坛(SinoFrance)翻译中心
克丽奥工作室(LixQ)翻译中心
2009年8月12日


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
End of messages
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »