Poul-Erik Andreasen skrev:
> Jeg var en tur nede i Netto i dag, der så jeg denne her
> formulering på en pakke graved filet: " lækre modnede skiver
> af gris" .
> Der er jo ikke noget forkert i, men jeg synes det er en lidt
> morsom stil.
Enig.
Det varierer meget, hvordan man præciserer at
der er tale om svinekød i udskæringer. Man vil
nok aldrig skrive grisefilet, grisekotelet, grisekam
eller griselever. Og heller aldrig svinetæer eller
helstegt pattesvin.
Her er en artikel af Claus Meyer, hvor der er
præcis 43 forekomster af gris og 43 forekomster
af svin:
<
http://www.clausmeyer.dk/da/claus_meyer/faglige_engagementer/landbrug_.html
>
P.s.
Jeg morer mig ofte over betegnelsen "inderfilet"
i Superbrugsen. Hvor skal jeg lægge trykket i
"inder-"? Når jeg for femte gang er blevet ringet
op af en indisk/engelsktalende person fra et
påstået "Windows-callcenter", er jeg tilbøjelig
til at ønske mig en pakke tynde, modnede skiver
af *inder*.
--
Herluf :·)