Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Begrebet glæde

4 views
Skip to first unread message

Johansen

unread,
May 28, 2012, 4:24:43 PM5/28/12
to
Jeg hørte i dag noget af P1-programmet Eksistens hvor man talte om begrebet
glæde.

Faktisk synes jeg ikke det lykkedes helt godt. Først og fremmest fordi man
ikke fik defineret ordet i starten, eller måske rettere: man fik ikke valgt
hvilken af betydningerne man talte om.

Den interviewede filosof lagde traditionen tro ud med lidt begrebsafklaring.
Først sagde han noget med at "glæde" er et særligt dansk ord. Den påstand
var lidt meningsforstyrrende, for det kunne jeg ikke helt forstå.

Måske misforstod jeg ham. (Så vidt jeg kan se, er det endnu ikke muligt at
genhøre programmet via DR's site.) Men jeg synes tit man hører det her med
at et bestemt ord/fænomen er "særligt dansk". Jeg køber den ikke altid og i
hvert fald ikke uden forbehold. Et andet eksempel kunne være "hygge" som jeg
snart er træt af at høre om som noget arkedansk.

Dernæst kom filosoffen med nogle eksempler på hvordan begrebet "glæde"
indgår i sproget. Man kan f.eks. glæde NOGEN, forklarede han. Og så kan man
få glæde AF noget, lød det i fortsættelsen.

Her synes jeg igen han forvirrer. At få glæde af noget er jo netop et fast
udtryk hvor der ikke nødvendigvis indgår egentlig glæde i større mængder.
Det kan være der åbner en NETTO-butik rundt om hjørnet, og det er jo smart,
for den kan man få glæde af i mange situationer. Når han så straks efter
begynder at tale om glæde på en måde, så det lyder meget som begrebet lykke,
begynder overblikket for alvor at smuldre.

Indslaget var i øvrigt enkelt opbygget og fungerede glimrende, men en mere
stram diskussion af begrebet ville have glædet mig.

/Johansen

Erik Olsen

unread,
May 29, 2012, 1:49:30 AM5/29/12
to
Johansen wrote:

> Den interviewede filosof lagde traditionen tro ud med lidt
> begrebsafklaring. Først sagde han noget med at "glæde" er et særligt
> dansk ord. Den påstand var lidt meningsforstyrrende, for det kunne
> jeg ikke helt forstå.

Det kan jo betyde at ordet glæde ikke har sammenhæng med ord for samme
begreb på andre sprog (jeg har ikke undersøgt det).

> Dernæst kom filosoffen med nogle eksempler på hvordan begrebet "glæde"
> indgår i sproget. Man kan f.eks. glæde NOGEN, forklarede han. Og så
> kan man få glæde AF noget, lød det i fortsættelsen.
>
> Her synes jeg igen han forvirrer. At få glæde af noget er jo netop et
> fast udtryk hvor der ikke nødvendigvis indgår egentlig glæde i større
> mængder. Det kan være der åbner en NETTO-butik rundt om hjørnet, og
> det er jo smart, for den kan man få glæde af i mange situationer. Når
> han så straks efter begynder at tale om glæde på en måde, så det
> lyder meget som begrebet lykke, begynder overblikket for alvor at
> smuldre.

Det skyldes jo blot at vendingen bruges på forskellig vis. Pas på ikke
at stirre dig blind på kun en af betydningerne. Når jeg giver mit
barnebarn en fødselsdagsgave hun har ønsket sig, bliver hun glad - men
det gør jeg også.

--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen

Peter Brandt Nielsen

unread,
May 29, 2012, 4:43:30 AM5/29/12
to
Erik Olsen skrev:

>> Den interviewede filosof lagde traditionen tro ud med lidt
>> begrebsafklaring. Først sagde han noget med at "glæde" er et særligt
>> dansk ord. Den påstand var lidt meningsforstyrrende, for det kunne
>> jeg ikke helt forstå.
>
> Det kan jo betyde at ordet glæde ikke har sammenhæng med ord for samme
> begreb på andre sprog (jeg har ikke undersøgt det).

Det ville nok overraske svenskerne, nordmændene, islændingene og
færingerne. Måske flere?

--
Peter

Peter Brandt Nielsen

unread,
May 29, 2012, 5:19:52 AM5/29/12
to
Johansen skrev:

> Jeg hørte i dag noget af P1-programmet Eksistens hvor man talte om
> begrebet glæde.

> Den interviewede filosof lagde traditionen tro ud med lidt
> begrebsafklaring. Først sagde han noget med at "glæde" er et særligt
> dansk ord. Den påstand var lidt meningsforstyrrende, for det kunne jeg
> ikke helt forstå.

Jeg har hørt indslaget på nettet. Han siger, at det "på en måde" er "et
sådan lidt specifikt dansk ord". Han er ved at forklare, at der ikke er
nogen længere filosofisk tradition bag ordet, og at man snarere har
brugt ordet "lykke".

> Dernæst kom filosoffen med nogle eksempler på hvordan begrebet "glæde"
> indgår i sproget. Man kan f.eks. glæde NOGEN, forklarede han. Og så kan
> man få glæde AF noget, lød det i fortsættelsen.
>
> Her synes jeg igen han forvirrer. At få glæde af noget er jo netop et
> fast udtryk hvor der ikke nødvendigvis indgår egentlig glæde i større
> mængder. Det kan være der åbner en NETTO-butik rundt om hjørnet, og det
> er jo smart, for den kan man få glæde af i mange situationer. Når han så
> straks efter begynder at tale om glæde på en måde, så det lyder meget
> som begrebet lykke, begynder overblikket for alvor at smuldre.

Jo, men det er dog en filosofisk analyse, han vil frem til, og ikke en
sproglig.

--
Peter

Peter Brandt Nielsen

unread,
May 29, 2012, 5:26:58 AM5/29/12
to
Peter Brandt Nielsen skrev:
Nåja, så er der engelsk "gladness".

--
Peter

Philip Nunnegaard

unread,
May 29, 2012, 8:13:56 AM5/29/12
to
Den 29-05-2012 10:43, Peter Brandt Nielsen skrev:

> Det ville nok overraske svenskerne, nordmændene, islændingene og
> færingerne. Måske flere?

Jeg har nogle gange gjort mig de samme tanker, når man påstår at hygge
er typisk dansk.
Da jeg boede i Norge, var det også min opfattelse at folk der kunne
finde ud af at hygge sig.

Skulle der endelig være noget om snakken, må det være selve ordet
"hygge" og dets betydning på dansk.

--
Philip

Niels Peter Hansen

unread,
May 29, 2012, 11:38:15 AM5/29/12
to
Er her nogen, der ved om svensk "hemtrevnad" har nogenlunde samme
betydning, eller om der er nuanceforskelle?

Niels Peter

Johansen

unread,
May 29, 2012, 5:00:15 PM5/29/12
to
"Peter Brandt Nielsen" skrev i meddelelsen
news:4fc494b8$0$283$1472...@news.sunsite.dk...
>
>Jeg har hørt indslaget på nettet. Han siger, at det "på en måde" er "et
>sådan lidt specifikt dansk ord".

OK, tak for tjekket. Ja, det undrer mig stadig.

> Han er ved at forklare, at der ikke er nogen længere filosofisk tradition
> bag ordet, og at man snarere har brugt ordet "lykke".

Jeg opfattede det nu sådan at han indledningsvis prøvede at skelne mellem
glæde og lykke, men derefter gik over til at tale om de to fænomener under
ét.

>> Her synes jeg igen han forvirrer. At få glæde af noget er jo netop et
>> fast udtryk hvor der ikke nødvendigvis indgår egentlig glæde i større
>> mængder. Det kan være der åbner en NETTO-butik rundt om hjørnet, og det
>> er jo smart, for den kan man få glæde af i mange situationer. Når han så
>> straks efter begynder at tale om glæde på en måde, så det lyder meget
>> som begrebet lykke, begynder overblikket for alvor at smuldre.
>
>Jo, men det er dog en filosofisk analyse, han vil frem til, og ikke en
>sproglig.

Det havde været en skarpere filosofisk analyse hvis han havde afklaret
begrebet tydeligere i starten.

Det er ofte dér det går galt med filosofiske analyser.

/Johansen

Peter Brandt Nielsen

unread,
May 30, 2012, 3:54:30 AM5/30/12
to
Johansen skrev:

>> Han er ved at forklare, at der ikke er nogen længere filosofisk
>> tradition bag ordet, og at man snarere har brugt ordet "lykke".
>
> Jeg opfattede det nu sådan at han indledningsvis prøvede at skelne
> mellem glæde og lykke, men derefter gik over til at tale om de to
> fænomener under ét.

Apropos:

http://rokokoposten.dk/2012/05/30/forsker-glade-mennesker-er-mere-lykkelige/

--
Peter
0 new messages