I ran across similar problems in Hungarian, but all these strings were
marked as fuzzy after they got into the file (notice the Lookup and
Log out are pretty similar in English, and the fuzzy matching logic
fills in Log out for Lookup, which came in later). Maybe somebody
marked them as done by mistake?
Regards,
Szilveszter
That's makemessages being nice. It's trying to guess the translation
based on previous ones, but failing. I just committed a new Swedish
translation, where "Lookup" is fixed (it was recently introduced).
On a related note, "lookup" is damn hard to translate.
Ludvig "toxik" Ericson
ludvig....@gmail.com
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.8 (Darwin)
iEYEARECAAYFAki7iPQACgkQXnZ94Kd6KacoowCgiZZCyBekyQNmM7xpwIpdGbNb
tvQAnA2oFMRK1XS/kx5w+FsS+kmlccYh
=XLqy
-----END PGP SIGNATURE-----
Yeah, there's no short way of saying it in Italian. I put in "Recupero",
which is something like "Retrieval", hoping it'll be clear enough in context.
--
Nicola Larosa - http://www.tekNico.net/
So what's happening? Java 7 is happening. And I encourage you all
to go look at /that/ train wreck, because oh my God. Oh, God.
I didn't sleep last night. I'm all wired right now because I looked
at Java 7 last night. And it was a /mistake/. - Steve Yegge, May 2008