Traducción Django Book: Buenas noticias y búsqueda

7 views
Skip to first unread message

Ramiro Morales

unread,
Apr 10, 2008, 10:11:57 AM4/10/08
to djan...@googlegroups.com
Estimados,

Seguimos a toda marcha con este tema y tengo una buena noticia:

¡Tenemos ya completamente traducidos 14 de los 20 capítulos (1-4, 6, 7, 9 y
13-19) que componen el libro!.

Adicionalmente, de los 6 restantes hay 5 (5, 8, 10, 12 y 20) en los cuales los
traductores están avanzando a buen paso y confío llegarán a buen puerto.

Eso no es todo. El libro tiene también 8 apéndices con material de referencia,
de los cuales ya hay uno traducido completamente (A) y otros 3 (C, E, H) ) con
sendas traducciones en marcha.

Todo esto podemos verlo gráficamente aquí:

http://humitos.homelinux.net/django-book/wiki/Avance

¡Felicitaciones!

Estaba pensando que sería un objetivo para nada loco apuntar a tener el 15 de
este mes una copia de todos los capítulos (que es el material principal, más
jugoso y entretenido del libro) traducidos. ¿Qué les parece?.

Para eso vamos a necesitar (y aquí viene el pedido):

Un voluntario que quiera "adoptar" el capítulo 11 ("Generando contenido
no HTML"). Se trata de un capítulo que se halla en el punto medio de
de tamaño (ver http://humitos.homelinux.net/django-book/wiki/Stats)
y que contiene varios bloques de código de manera que la extensión
real del texto traducible es menor.

El sitio de la traducción es este:

http://djangobook.es/

Luego de eso ya podremos sentarnos a hablar de los apéndices,
de la revisión global y de otros temas para que el la tradución
esté dispoible. La publicación de Google App Engine y la
inclusión de / inspiración en Django seguramente va a atraer
mas hispanoparlantes a Django y sería bueno que la comunidad
pudiera contar con material completo que pueda usarse como base
y de referencia para nuestra interacción en esta lista,
el canal IRC, etc.

¡Gracias!

--
Ramiro Morales

Manuel Kaufmann

unread,
Apr 10, 2008, 12:48:14 PM4/10/08
to djan...@googlegroups.com
El Thursday 10 April 2008 11:11:57 Ramiro Morales escribió:
> ¡Tenemos ya completamente traducidos 14 de los 20 capítulos (1-4, 6, 7, 9 y
> 13-19) que componen el libro!.

¡Felicitaciones para todos los que participamos de la traducción! Espero que
sigamos así

> Adicionalmente, de los 6 restantes hay 5 (5, 8, 10, 12 y 20) en los cuales
> los traductores están avanzando a buen paso y confío llegarán a buen
> puerto.

Yo tengo asignado el capítulo 5, y pido disculpas a todos porque no he estado
avanzando en estos días (varios ya), estuve con algunos problemas, pero esto
no quiere decir que halla abandonado el proyecto ni mucho menos. En cuanto
salga de este impasse, sigo hacia adelante...

--
Kaufmann Manuel
Blog: http://humitos.wordpress.com/
PyAr: http://www.python.com.ar/

"César H. Roldán"

unread,
Apr 10, 2008, 1:22:36 PM4/10/08
to djan...@googlegroups.com
Ramiro Morales escribió:

> Estimados,
>
> Seguimos a toda marcha con este tema y tengo una buena noticia:
>
> ¡Tenemos ya completamente traducidos 14 de los 20 capítulos (1-4, 6, 7, 9 y
> 13-19) que componen el libro!.
>
> Adicionalmente, de los 6 restantes hay 5 (5, 8, 10, 12 y 20) en los cuales los
> traductores están avanzando a buen paso y confío llegarán a buen puerto.
>
> Eso no es todo. El libro tiene también 8 apéndices con material de referencia,
> de los cuales ya hay uno traducido completamente (A) y otros 3 (C, E, H) ) con
> sendas traducciones en marcha.
>
> Todo esto podemos verlo gráficamente aquí:
>
> http://humitos.homelinux.net/django-book/wiki/Avance
>
> ¡Felicitaciones!
>
> Estaba pensando que sería un objetivo para nada loco apuntar a tener el 15 de
> este mes una copia de todos los capítulos (que es el material principal, más
> jugoso y entretenido del libro) traducidos. ¿Qué les parece?.
>
> Para eso vamos a necesitar (y aquí viene el pedido):
>
> Un voluntario que quiera "adoptar" el capítulo 11 ("Generando contenido
> no HTML"). Se trata de un capítulo que se halla en el punto medio de
> de tamaño (ver http://humitos.homelinux.net/django-book/wiki/Stats)
> y que contiene varios bloques de código de manera que la extensión
> real del texto traducible es menor.
>
El capítulo 11 lo tiene asignado milmazz.
No lo sigue traduciendo ? de ser así lo sigo.

Saludos !

Juan Ignacio

unread,
Apr 10, 2008, 2:44:08 PM4/10/08
to djan...@googlegroups.com
> Ramiro Morales escribió:
>
> > Estimados,
> >
> > Seguimos a toda marcha con este tema y tengo una buena noticia:

Cuando esté completo, ¿Qué posibilidades habría de hablar con algun
editor español para que lo publique? ¿Cómo verían ustedes esa opción?

--
Juan Ignacio Rodríguez de León
euri...@gmail.com

Hernan Olivera

unread,
Apr 10, 2008, 10:12:43 PM4/10/08
to djan...@googlegroups.com
Hola
Puedo poner algunas horas en esto, en lo que mas haga falta.
Saludos

Hernan Olivera

unread,
Apr 10, 2008, 10:16:48 PM4/10/08
to djan...@googlegroups.com
Nadie tiene el apendice B?

El 10/04/08, Hernan Olivera <lhol...@gmail.com> escribió:


> Hola
> Puedo poner algunas horas en esto, en lo que mas haga falta.
> Saludos
>


--
Hernan Olivera
PROYECTO KAMAJ
https://opensvn.csie.org/traccgi/PyAr/wiki/ProyectoKamaj

Manuel Kaufmann

unread,
Apr 10, 2008, 11:22:53 PM4/10/08
to djan...@googlegroups.com
El Thursday 10 April 2008 23:16:48 Hernan Olivera escribió:
> Nadie tiene el apendice B?

Me parece que no. Te podés fijar los capítulos asignados en:
http://humitos.homelinux.net/django-book/report/1

Si elegís este apéndice, creá un ticket indicando que "es tuyo" así nadie te
pisa tu traducción.

Saludos!

Milton Mazzarri

unread,
Apr 10, 2008, 11:40:49 PM4/10/08
to djan...@googlegroups.com
2008/4/11 "César H. Roldán" <cro...@gmail.com>:

> El capítulo 11 lo tiene asignado milmazz.
> No lo sigue traduciendo ? de ser así lo sigo.

Si, he adelantado algo de trabajo en este capítulo. Lamento no haber
sincronizado hasta ahora contra el repositorio subversion, en un rato
lo hago.

Si deseas colaborar en este capítulo podríamos ponernos de acuerdo
mediante correos privados, dejame ver que tanto adelanto para ponerme
al corriente.

Un saludo, feliz día.
--
Milton Mazzarri, a.k.a. [MilMazz]
Usuario de GNU/Linux: #369158
http://www.milmazz.com

Hernan Olivera

unread,
Apr 10, 2008, 11:54:58 PM4/10/08
to djan...@googlegroups.com
Ok, lo tomo (ya estoy traduciendo). Ya genero el ticket. Es mi primera
vez, asi que denme una mano para no hacer macanas ;-b

Saludos

Hernan Olivera

unread,
Apr 10, 2008, 11:59:13 PM4/10/08
to djan...@googlegroups.com
No se que funciona mas rapido, si los tickets o la lista. No quisiera
duplicar, pero trabajamos sobre la SVN o la 0.96? Por ejemplo con el
tema de max_length

Hernan Olivera

unread,
Apr 11, 2008, 1:57:56 AM4/11/08
to djan...@googlegroups.com
Ahi fueron las primeras 384 lineas de 1740 :-)

El 11/04/08, Hernan Olivera <lhol...@gmail.com> escribió:


> No se que funciona mas rapido, si los tickets o la lista. No quisiera
> duplicar, pero trabajamos sobre la SVN o la 0.96? Por ejemplo con el
> tema de max_length
>

Ramiro Morales

unread,
Apr 11, 2008, 7:27:06 AM4/11/08
to djan...@googlegroups.com
Hola Hernán, .. y bienvenido!

2008/4/11 Hernan Olivera <lhol...@gmail.com>:


>
> No se que funciona mas rapido, si los tickets o la lista. No quisiera
> duplicar, pero trabajamos sobre la SVN o la 0.96? Por ejemplo con el
> tema de max_length
>

Entiendo que tenemos que limitarnos a traducir el libro como está.
Aun sabiendo que algunas de las cosas que se describen y no se usar,
recomiendan o no existen.

Asi que en ese caso especial será maxlength.

--
Ramiro Morales

Ramiro Morales

unread,
Apr 11, 2008, 7:31:56 AM4/11/08
to djan...@googlegroups.com
Milton,

2008/4/11 Milton Mazzarri <mil...@gmail.com>:


> 2008/4/11 "César H. Roldán" <cro...@gmail.com>:
>
> > El capítulo 11 lo tiene asignado milmazz.
> > No lo sigue traduciendo ? de ser así lo sigo.
>
> Si, he adelantado algo de trabajo en este capítulo. Lamento no haber
> sincronizado hasta ahora contra el repositorio subversion, en un rato
> lo hago.
>
> Si deseas colaborar en este capítulo podríamos ponernos de acuerdo
> mediante correos privados, dejame ver que tanto adelanto para ponerme
> al corriente.
>

Te rogaría que por favor puedas subir cuando antes al repositorio lo que tengas
ya traducido de dicho capitulo de manera que, no me gustaría perder la
oportunidad, el entusiasmo y el "envión" que nos está dando el ofrecimiento
de Ceśar de colaborar. Nos quedan 4 días para el objetivo y creo que es
alcanzable, pero no podemos que quedarnos dormidos.

Atentamente,

--
Ramiro Morales

Hernan Olivera

unread,
Apr 11, 2008, 7:48:02 AM4/11/08
to djan...@googlegroups.com
> Entiendo que tenemos que limitarnos a traducir el libro como está.
> Aun sabiendo que algunas de las cosas que se describen y no se usar,
> recomiendan o no existen.

Habría que ver si se puede revisar este criterio, sería una lástima
que salga desactualizado, o al menos poder hacer las aclaraciones de
las diferencias entre 0.96 y la última al momento de salir la edición.

Saludos

Ramiro Morales

unread,
Apr 11, 2008, 9:16:53 AM4/11/08
to djan...@googlegroups.com
2008/4/11 Hernan Olivera <lhol...@gmail.com>:

Te cuento, en forma un poco más ordenada, cual es mi interpretación y mi
opinión :

Estamos traduciendo la versión 1.0 del libro en inglés que explícitamente
aclara que cubre la versión 0.96 de Django. Y no podríamos afirmar que es una
traducción de dicha versión de dicho libro si no respetamos el original, en
otras palabras no tenemos la libertad de insertar contenido redactado por
nosotros.

Ahora, eso no nos impide redactar nuestro propio addendum independiente
con las aclaraciones sobre lo que ha evolucionado en Django (estimo que
todos hicimos nuestras notas mentales sobre cuáles son las cosas descriptas
en los capítulos que tradujimos que han cambiado en SVN), asi que podemos
plantearnos algo asi, pero independientemente de la traducción del libro.

O mejor aún, mantenernos como grupo y plantearnos otro desafío: Traducir la
documentación oficial de Django que no sufre de este problema, pero
eso es un tema para conversar mas adelante :-)

Atentamente,

--
Ramiro Morales

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages