Account Options

  1. Sign in
The old Google Groups will be going away soon.
Switch to the new Google Groups.
Google Groups Home
« Groups Home
Sprint de traducción y django.es
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  18 messages - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals)
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
Antonio Melé  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 14 2008, 7:26 pm
From: Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com>
Date: Sun, 14 Dec 2008 16:26:46 -0800 (PST)
Local: Sun, Dec 14 2008 7:26 pm
Subject: Sprint de traducción y django.es
Propongo realizar un pequeño sprint on-line de traducción de la nueva
documentación de Django al español utilizando el trac: http://trac.django.es/
para darle un buen empujón y dejar traducidas al menos las partes más
importantes de ésta. Por ponerle fecha podría ser del dia 19 al 21
aunque igual es un poco prematuro (este fin de semana). ¿Qué opináis?

También quería comentaros que durante este último mes he estado
desarrollando django.es y escribiendo alguna entrada en el blog
http://django.es/blog . Me gustaría que django.es fuera orientado y
gestionado por la comunidad. La idea también es limpiar el código del
sitio y liberarlo. Así que todos los que queráis participar sois
bienvenidos, ya sea para participar en el desarrollo, escribir en el
blog ó sugerir ideas, etc.

Un saludo,

Antonio Melé


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Sergio Hinojosa  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 14 2008, 7:45 pm
From: "Sergio Hinojosa" <sergio.hinojosa.av...@gmail.com>
Date: Sun, 14 Dec 2008 20:45:57 -0400
Local: Sun, Dec 14 2008 7:45 pm
Subject: Re: [Django-es] Sprint de traducción y django.es

Hola Antonio,

Me parece muy buen emprendimiento, creo todas las propuestas son
acertadisimas antonio,
quisiera participar en todas,  me anoto para ayudar con la traduccion y
tambien me gustaria cooperar en la extension del sitio.

Saludos desde Bolivia,

Sergio

El 14 de diciembre de 2008 20:26, Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com>escribió:

--
Sergio Hinojosa
http://sergiohinojosa.wordpress.com/
http://www.qosoftware.com

 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
tomcask  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 15 2008, 5:38 am
From: tomcask <tomc...@gmail.com>
Date: Mon, 15 Dec 2008 02:38:46 -0800 (PST)
Local: Mon, Dec 15 2008 5:38 am
Subject: Re: Sprint de traducción y django.es
Hola Chic@s,

Me parece una gran idea desde nuestro blog
http://www.develovers.net/sprint-traduccion-django-173189, hemos hecho
una llamamiento a que se una todo el que pueda, si que me parece un
poco pronto, yo lo haría el 2 fin de semana de enero.

He intentaría crear toda la repercusión que podamos, saludos.

On 15 dic, 01:45, "Sergio Hinojosa" <sergio.hinojosa.av...@gmail.com>
wrote:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Antonio Melé  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 15 2008, 7:04 pm
From: Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com>
Date: Mon, 15 Dec 2008 16:04:37 -0800 (PST)
Local: Mon, Dec 15 2008 7:04 pm
Subject: Re: Sprint de traducción y django.es
Sergio, ¡gracias por el apoyo! La extensión del sitio supongo que es
algo que deberemos ver tras el sprint. Tomo nota.

Tomcask, creo que llevas razón, estaría bien tener algo más de tiempo
para crear mayor repercusión. Añadiré una entrada en el blog de
django.es y avisaré a los usuarios registrados en el trac del
proyecto. La cosa quedaría en el 9 al 11 de Enero si no hay
objeciones.

Sigamos utilizando este thread para todo lo referente al sprint.

Saludos,

Antonio Melé

On 15 dic, 11:38, tomcask <tomc...@gmail.com> wrote:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Juan Ignacio  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 16 2008, 4:36 am
From: "Juan Ignacio" <euriba...@gmail.com>
Date: Tue, 16 Dec 2008 09:36:11 +0000
Local: Tues, Dec 16 2008 4:36 am
Subject: Re: [Django-es] Re: Sprint de traducción y django.es
Una pregunta sobre las traducciones. Me he descargado vía svn lo que
hay hasta ahora, como
se indica en http://trac.django.es/, pero comparándola con la rama doc
en el subversion de
django http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk/docs/, me ha
llamado la atención que
no se mantien la estructura de directorios (es decir, tutorial01.txt
está directamente en docs, y no
en docs/intro) ¿Hay que trabajar así, y luego alguien organizará los
ficheros? ¿O es preferible
crear los directorios e imitar la estructura de la rama original?

Otra pregunta/sugerencia: ¿existe la posibilidad de tener una lista de
los documentos que están
pendientes de traducción, es decir, que no esten ya traducidos ni
empezados a traducor por
nadie? Facilitaría mucho la elección.

Un saludo a todos.

2008/12/16 Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com>:

--
Juan Ignacio Rodríguez de León
http://elornitorrincoenmascarado.blogspot.com/
euriba...@gmail.com

 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Tomás Casquero Sierra  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 16 2008, 5:03 am
From: "Tomás Casquero Sierra" <tacasqu...@gmail.com>
Date: Tue, 16 Dec 2008 11:03:50 +0100
Local: Tues, Dec 16 2008 5:03 am
Subject: Re: [Django-es] Re: Sprint de traducción y django.es

Creo que deberíamos seguir el mismo orden que en la versión oficial.

Sobre la lista de pendientes estaría también muy bien.

2008/12/16 Juan Ignacio <euriba...@gmail.com>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Antonio Melé  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 16 2008, 5:15 am
From: Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com>
Date: Tue, 16 Dec 2008 02:15:13 -0800 (PST)
Local: Tues, Dec 16 2008 5:15 am
Subject: Re: Sprint de traducción y django.es
Juan Ignacio,

El problema es que esos ficheros son de la documentación antigua que
tenía otra estructura. Los acabo de mover al directorio "doc antigua"
para que también estén disponibles y no se den estas confusiones.
Vuelve a descargar con svn la nueva revisión. Respecto a la nueva
documentación tiene que seguir la estructura de la documentación del
trunk de Django. Actualmente sólo está traducido el index.txt.

Para tener una lista de los archivos pendientes de traducción y no
tener que estar comparando los traducidos con el trunk de Django para
ver cuáles no se han traducido todavía podemos crear un ticket (sin
asignar a nadie) por cada archivo pendiente, o al menos para los más
importantes. Puedes ir creando los que quieras.

Gracias. Un saludo,

Antonio Melé
http://django.es

On 16 dic, 10:36, "Juan Ignacio" <euriba...@gmail.com> wrote:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Juan Ignacio  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 16 2008, 5:29 am
From: "Juan Ignacio" <euriba...@gmail.com>
Date: Tue, 16 Dec 2008 10:29:07 +0000
Local: Tues, Dec 16 2008 5:29 am
Subject: Re: [Django-es] Re: Sprint de traducción y django.es
2008/12/16 Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com>:

> Juan Ignacio,

> El problema es que esos ficheros son de la documentación antigua que
> tenía otra estructura. Los acabo de mover al directorio "doc antigua"
> Vuelve a descargar con svn la nueva revisión. Respecto a la nueva
> documentación tiene que seguir la estructura de la documentación del
> trunk de Django. Actualmente sólo está traducido el index.txt.

Ok, oido cocina

> Para tener una lista de los archivos pendientes de traducción [...]
> podemos crear un ticket (sin asignar a nadie) por cada archivo pendiente
>, o al menos para los más importantes. Puedes ir creando los que quieras.

Ok, es buena idea. Otra cosa que hacíamos cuando tradujimos el libro,
hace tiempo,
era que, en cuanto uno empezaba una traducción, subía el documento en
ingles, y luego
empezaba a traducir y a actualizar. Así la gente podia saber
facilmente que documentos se estaban
haciendo. También recuerdo que se ponía una marca para indicar a un programa que
alguien había escrito hasta donde se había traducido, y así se podia sacar unas
estadísticas muy molonas de progreso y tal. ¿Se sigue haciendo asi?

--
Juan Ignacio Rodríguez de León
http://elornitorrincoenmascarado.blogspot.com/
euriba...@gmail.com


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Tomcask  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 16 2008, 5:32 am
From: Tomcask <tomc...@gmail.com>
Date: Tue, 16 Dec 2008 11:32:31 +0100
Local: Tues, Dec 16 2008 5:32 am
Subject: Re: [Django-es] Re: Sprint de traducción y django.es

Estaria bien que manuel nos echara una mano si puede, por lo menos, nos
podria pasar los scripts de generación y hacer un pequeño resumen de como
administrarlo y darnos algunos consejitos...

2008/12/16 Juan Ignacio <euriba...@gmail.com>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Antonio Melé  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 16 2008, 7:24 am
From: Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com>
Date: Tue, 16 Dec 2008 04:24:46 -0800 (PST)
Local: Tues, Dec 16 2008 7:24 am
Subject: Re: Sprint de traducción y django.es

On 16 dic, 11:29, "Juan Ignacio" <euriba...@gmail.com> wrote:

Sí. Para los que quieras traducir, sube el archivo inicial en inglés e
indica el número de revisión que tiene en el trunk de Django. Lo de la
marca también me parece bien, aunque no sé como se puede sacar la
estadística a partir de eso simplemente con el trac. ¿Alguna
indicación?

@tomcask, muy buena idea. Manuel creo que anda bastante liado pero si
nos puede pasar algo que nos sirva sería genial.

Saludos,

Antonio Melé
http://django.es


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Discussion subject changed to "Sprint de traducción y django.es" by Roylan Suarez Reyes
Roylan Suarez Reyes  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 16 2008, 7:25 am
From: "Roylan Suarez Reyes" <roylan04...@pri.jovenclub.cu>
Date: Tue, 16 Dec 2008 07:25:00 -0500 (COT)
Subject: Re: [Django-es] Re: Sprint de traducción y django.es

> Hola Antonio,

> Me parece muy buen emprendimiento, creo todas las propuestas son
> acertadisimas antonio,
> quisiera participar en todas,  me anoto para ayudar con la traduccion y
> tambien me gustaria cooperar en la extension del sitio.

Hola. A mi tambien me gustaria cooperar con el sito, una ves escribi dos
pequenos tutoriales para el sitio... en eso puedo colaborar.

 Salu2
 roylan

"Si se ríen de ti porque eres distinto, ríete de ellos porque son todos
iguales"

 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Discussion subject changed to "Sprint de traducción y django.es" by Ramiro Morales
Ramiro Morales  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 16 2008, 7:42 am
From: "Ramiro Morales" <cra...@gmail.com>
Date: Tue, 16 Dec 2008 10:42:42 -0200
Local: Tues, Dec 16 2008 7:42 am
Subject: Re: [Django-es] Re: Sprint de traducción y django.es
2008/12/16 Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com>:

Soy quien estuvo con este tema asi que tomo la posta :-)

Este script es el que hacía el trabajo:

  http://trac.usla.org.ar/proyectos/django-book/browser/trunk/percent.py

Lo que había pensado inicialmente era usar como marcas lo que en reST se
llaman "transiciones" (constan de los mismos sí­mbolos que aquellos con
con los que indican los títulos de secciones, con un mí­nimo de 4
caracteres.) de la siguiente manera, de acuerdo a la forma de trabajo
elegida por el traductor del capítulo:

* Una transición con '<'s para separar el texto ya traducido del texto sin
  traducir si es que el traductor va borrando el texto en Inglés que ya
  tradujo.

* Una transición con '>'s para separar el texto ya traducido del texto
  completo en inglés si es que el traductor usa esta técnica.

Pero los traductores ya habían comenzado usando una marca
<!-- --!>

Lo que hace el script es analizar una copia de trabajo SVN de los
archivos .rst en busca de dichas marcas y en base a la información
así obtenida generaba:

* Una copia actualizada de una wikipage del Trac usando este archivo
  http://trac.usla.org.ar/proyectos/django-book/browser/trunk/template2...
  como 'plantilla'.
* Un gráfico usando la API de Google charts e 'insertaba' el mismo
  en la wikipage (con una etiqueta IMG, la URL varía proque se le
  proporcionan los datos a dibujar en la query string).

Una vez generado el contenido de la wikipage, insertaba el mismo
directamente en la base de datos SQLite del entorno Trac.

El checkout SVN y el script se ejecutaban desde un cron job. Espero que
al menos partes del script sean útiles.

Saludos,

--
 Ramiro Morales


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Tomcask  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 16 2008, 8:05 am
From: Tomcask <tomc...@gmail.com>
Date: Tue, 16 Dec 2008 14:05:15 +0100
Local: Tues, Dec 16 2008 8:05 am
Subject: Re: [Django-es] Re: Sprint de traducción y django.es

Muchismas Gracias Ramiro, habria que marcar formas de trabajar para la
traducción creo que como se hizo en djangobook, estuvo muy bien.

Lo de las estadisticas es un incentivo para seguir traduciendo, pero tal vez
un poco complejo, por lo menos para mi.

Saludos.

2008/12/16 Ramiro Morales <cra...@gmail.com>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Antonio Melé  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 19 2008, 10:45 am
From: Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com>
Date: Fri, 19 Dec 2008 07:45:43 -0800 (PST)
Local: Fri, Dec 19 2008 10:45 am
Subject: Re: Sprint de traducción y django.es
Muchas gracias Ramiro, voy a tratar de poner en marcha el script. He
escrito un post avisando sobre el sprint:
http://django.es/blog/sprint-online-traduccion-de-documentacion/

Saludos!

On 16 dic, 14:05, Tomcask <tomc...@gmail.com> wrote:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Percy Perez  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 30 2008, 1:54 pm
From: Percy Perez <perc...@gmail.com>
Date: Tue, 30 Dec 2008 10:54:18 -0800 (PST)
Local: Tues, Dec 30 2008 1:54 pm
Subject: Re: Sprint de traducción y django.es
Buena idea.  Tambien parece que Jacob Kaplan-Moss esta trabajando para
que el sitio http://docs.djangoproject.com/ acepta documentacion en
otro idioma aparte del ingles.

http://groups.google.com/group/django-developers/browse_thread/thread...

On 19 dic, 07:45, Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com> wrote:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Fitoria  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 6 2009, 12:57 pm
From: Fitoria <adolfo.fito...@gmail.com>
Date: Tue, 6 Jan 2009 09:57:25 -0800 (PST)
Local: Tues, Jan 6 2009 12:57 pm
Subject: Re: Sprint de traducción y django.es
Hola.

He realizado un post sobre el sprint http://fitoria.net/2009/01/06/sprint-de-traduccion-de-django/

Saludos

On 30 dic 2008, 12:54, Percy Perez <perc...@gmail.com> wrote:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Antonio Melé  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 6 2009, 4:15 pm
From: Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com>
Date: Tue, 6 Jan 2009 13:15:38 -0800 (PST)
Local: Tues, Jan 6 2009 4:15 pm
Subject: Re: Sprint de traducción y django.es
Gracias por el post, Fitoria ;)

Percy, gracias por el aviso: Puede que pronto veamos la documentación
en español el sitio oficial xD

He añadido también un post que sirve como guía de traducción. Si véis
cualquier error hacédmelo saber. http://django.es/blog/traducir-la-documentacion-de-django-al-espanol/
Un saludo!

Antonio Melé

On 6 ene, 18:57, Fitoria <adolfo.fito...@gmail.com> wrote:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Antonio Melé  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 7 2009, 11:55 am
From: Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com>
Date: Wed, 7 Jan 2009 08:55:16 -0800 (PST)
Local: Wed, Jan 7 2009 11:55 am
Subject: Re: Sprint de traducción y django.es
Aviso sobre el sprint incluído en django-users
http://groups.google.com/group/django-users/browse_thread/thread/341c...

Ya queda menos...

Un saludo!

Antonio Melé
http://django.es

On 6 ene, 22:15, Antonio Melé <antonio.m...@gmail.com> wrote:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
End of messages
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »