bohuzel jsem v poslednim roce nemel prostor se venovat Djangu. Nicmene
pristi utery je planovany 1.0 release.
Aktualne je string freeze. Je tedy par dni (vikend :) pro upravu prekladu do cs.
Pracuje na tom nekdo? Nekdo hodla na tom delat?
Radek
---------- Forwarded message ----------
From: Ramiro Morales <cra...@gmail.com>
Date: Thu, Aug 28, 2008 at 23:43
Subject: Translations status statistics, as of r8683 (Thu Aug 28
21:02:05 2008 UTC)
To: Djang...@googlegroups.com
Hi list,
Find pasted below the current numbers as of now. There has been some good work
done since the first post twelve days ago.
Please note that a handful of new literals (reported in tickets [1]8610 and
[2]8617) managed to slip through the string freeze and were committed in
revision [1]8679 today, so make sure you take them in account.
ar: translated: 30%, fuzzy: 19%, untranslated: 50%
bg: translated: 56%, fuzzy: 7%, untranslated: 35%
bn: translated: 15%, fuzzy: 20%, untranslated: 63%
ca: translated: 98%, fuzzy: 0%, untranslated: 1%
cs: translated: 46%, fuzzy: 1%, untranslated: 52%
cy: translated: 23%, fuzzy: 20%, untranslated: 56%
da: translated: 46%, fuzzy: 3%, untranslated: 49%
de: translated: 100%, fuzzy: 0%, untranslated: 0%
el: translated: 35%, fuzzy: 22%, untranslated: 42%
en: translated: 0%, fuzzy: 0%, untranslated: 99%
es: translated: 98%, fuzzy: 0%, untranslated: 1%
es_AR: translated: 97%, fuzzy: 1%, untranslated: 0%
et: translated: 96%, fuzzy: 2%, untranslated: 1%
eu: translated: 48%, fuzzy: 5%, untranslated: 45%
fa: translated: 34%, fuzzy: 8%, untranslated: 56%
fi: translated: 60%, fuzzy: 12%, untranslated: 26%
fr: translated: 91%, fuzzy: 6%, untranslated: 1%
ga: translated: 45%, fuzzy: 2%, untranslated: 52%
gl: translated: 54%, fuzzy: 18%, untranslated: 27%
he: translated: 99%, fuzzy: 0%, untranslated: 0%
hr: translated: 92%, fuzzy: 6%, untranslated: 1%
hu: translated: 99%, fuzzy: 0%, untranslated: 0%
is: translated: 44%, fuzzy: 5%, untranslated: 49%
it: translated: 99%, fuzzy: 0%, untranslated: 0%
ja: translated: 97%, fuzzy: 1%, untranslated: 0%
ka: translated: 97%, fuzzy: 1%, untranslated: 0%
km: translated: 35%, fuzzy: 22%, untranslated: 42%
kn: translated: 33%, fuzzy: 20%, untranslated: 45%
ko: translated: 41%, fuzzy: 17%, untranslated: 40%
lt: translated: 44%, fuzzy: 17%, untranslated: 38%
lv: translated: 40%, fuzzy: 18%, untranslated: 41%
mk: translated: 99%, fuzzy: 0%, untranslated: 0%
nl: translated: 99%, fuzzy: 0%, untranslated: 0%
no: translated: 50%, fuzzy: 1%, untranslated: 47%
pl: translated: 99%, fuzzy: 0%, untranslated: 0%
pt: translated: 34%, fuzzy: 19%, untranslated: 45%
pt_BR: translated: 58%, fuzzy: 5%, untranslated: 36%
ro: translated: 91%, fuzzy: 6%, untranslated: 1%
ru: translated: 46%, fuzzy: 19%, untranslated: 34%
sk: translated: 42%, fuzzy: 13%, untranslated: 43%
sl: translated: 53%, fuzzy: 18%, untranslated: 27%
sr: translated: 44%, fuzzy: 10%, untranslated: 44%
sv: translated: 99%, fuzzy: 0%, untranslated: 0%
ta: translated: 35%, fuzzy: 19%, untranslated: 45%
te: translated: 27%, fuzzy: 17%, untranslated: 55%
tr: translated: 40%, fuzzy: 18%, untranslated: 40%
uk: translated: 22%, fuzzy: 18%, untranslated: 58%
zh_CN: translated: 48%, fuzzy: 19%, untranslated: 31%
zh_TW: translated: 46%, fuzzy: 19%, untranslated: 33%
Cheers, and keep the good work.
1. http://code.djangoproject.com/ticket/8610
2. http://code.djangoproject.com/ticket/8617
3. http://code.djangoproject.com/changeset/8679
--
Ramiro Morales
Dobry den,
je nekde nejaka dokumentace k lokalizaci, aspon strucne info, kde, co,
jak? Jsou POT a PO soubory pripravene na SVN tak, aby se mohly rovnou
zacit prekladat nebo je treba je synchronizovat rucne? (Vzpominam na
vybornou utilitu i18ndude z Plone.)
Pokud se na to nikdo nechysta, mohu snad pomoci. Lokalizoval jsem Plone
a predtim napr. pro Microsoft, IBM apod.
Byl by nejaky sponzor? Tedy firma, ktera z prekladu tezi a chtela by
prispet?
--
\//\/\
http://macek.sandbox.cz
Kdybyste moje otazky na to, jak se zapojit, necitoval, tak bych mel
obavu, ze nejak neprosly konferenci. Ale protoze je ve Vasem mailu
vidim, jsem zmaten.
Jak se ma clovek kvalifikovat, abyste ho nepovazoval za "nikoho"? :-)