On May 22, 5:39 am, rs <rospell2...@gmail.com> wrote:
> Eu mi-am pierdut orice speranță ca adulții să înceapă să scrie cu
> diacritice, așadar m-am grăbit să scot versiunea asta înainte de 1
> iunie.
>
> Aspell:
>
> http://downloads.sourceforge.net/rospell/aspell5-ro-3.3.4.tar.bz2(â/
> sunt)http://downloads.sourceforge.net/rospell/aspell5-ro-3.3.4-classic.tar...
> (î/sînt)
>
> Hunspell:
>
> http://downloads.sourceforge.net/rospell/ro_RO.3.3.4.zip(â/sunt)http://downloads.sourceforge.net/rospell/ro_RO-classic.3.3.4.zip(î/
> sînt)
>
> Openoffice.org:http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Dictionaries#Romanian_.28Rom...
> În aspell am găsit totuși "așează", care e greșit. Ideea e
> că la cuvintele cu alternanță fonetică în rădăcină nu se face "ea".
> Șa- șei, așez-așază și așa mai departe.
Curiozitate, de ce așază (și nu așează), dar lucrează (și nu lucrază) ?
Cristi
--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/
Nu am răspuns, dar mai am exemple a căror formă greşită se întâlneşte în vorbire:
înţapă / înţeapă
iuţală / iuţeală
ţavă / ţeavă
roşaţă / roşeaţă
înşală / înşeală
năduşală / năduşeală
lugojan / lugojean
vrăjală / vrăjeală
Probabil că peste câţiva ani vor fi considerate forme corecte, dacă nu cumva ...
Ideea este că diftongul "ea" este mai greu de pronunţat după unele sunete, printre care "j", "ş" şi "ţ".
_______________________
Dr.ing. Paul FOGARASSY
Director BAUM Engineering
tel. +40 729 099 260
www.baum.ro
> > Curiozitate, de ce așază (și nu așează), dar lucrează (și nu
> > lucrază) ?
>
> Nu am răspuns, dar mai am exemple a căror formă greşită se întâlneşte
> în vorbire:
Ăă ... nu mi-e clar care din forme o considerați greșită în vorbire.
Așa cum am fost eu obișnuit și cum aud în jurul meu, eu pronunț /
ceilalți pronunță cu „ea” pentru toate exemplele menționate, de
fapt la fel cum este scris în dicționare.
> înţapă / înţeapă
> iuţală / iuţeală
> ţavă / ţeavă
> roşaţă / roşeaţă
> înşală / înşeală
> năduşală / năduşeală
> lugojan / lugojean
> vrăjală / vrăjeală
Despre așază în loc de așează habar n-aveam.
> Ideea este că diftongul "ea" este mai greu de pronunţat după unele
> sunete, printre care "j", "ş" şi "ţ".
Ciudat, mie mi-e peste mână să zic direct țavă, de exemplu. Se poate să
fie din cauza bombardării (de mic) în zona în care mă aflu a limbii
teoretice, șablonată. Nu apreciez dacă bine sau rău, doar constat.
Am auzit foarte des în (anumite cuvinte) înlocuirea diftongului "ea" cu "a". Probabil că este specific Banatului, sau vestului ţării.
De exemplu, se spune şi se scrie "Preasfinţitul Paisie Lugojanul" şi nu "Lugojeanul", aşa cum ar fi fost corect (pedant). La fel, numele "Mureşan" sau "Bistriţan" sunt nume destul de răspândite, deşi corect ar fi fost "Mureşean" sau "Bistriţean". În schimb, nu vom întâlni numele "Ardelan", ci întotdeauna "Ardelean"; acest lucru conduce la observaţia că doar după anumite consoane diftongul "ea" riscă să degenereze în "a" (repede am identificat "ş", "ţ" şi "j", dar or mai fi şi altele).
Legat de cuvântul "ţavă" în loc de "ţeavă", este amuzant câte rezultate se găsesc dacă se caută cu Google "ţavă de eşapament" :-)
Tipic pentru asemenea situaţii, apar şi greşeli de scriere şi pronunţie inverse. De exemplu, se spune şi se scrie "bate şaua să priceapă iapa", dar uni scriu (şi pronunţă) "bate şeaua ..." (vezi Google).
p
> Legat de cuvântul "ţavă" în loc de "ţeavă", este amuzant câte
> rezultate se găsesc dacă se caută cu Google "ţavă de eşapament" :-)
Mai degrabă este comic că unii se frig cu „tava de esapament” :)
(sau că unii la aragaz au „tava de gaze”)