Cannot determine a valid home directory.\n
Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s)
instead.
?
Cristi
--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/
În Xfce4 icoana care deschide directorul se numește simplu „Acasă”.
Ca și funcționalitate, directorul „home” este „proprietatea”
utilizatorului, locul unde sunt stocate toate configurațiile specifice
acelui utilizator și datele acestuia. Este similar cu directorul
utilizatorului din „Documents and Settings” inclusiv partea specifică
utilizatorului din registrul Windowsului.
Salutări,
Andrei
--
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
(Albert Einstein)
În general în unix „home-ul” fiecărui utilizator se află în directorul
„/home” având exact numele utilizatorului. E directorul personal al
fiecărui utilizator.
Mai este și dosarul „Home” de pe desktop care am văzut că e tradus cu
„Acasă”.
Spor!
Adi
> Cannot determine a valid home directory.\n
> Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s)
> instead.
>
> ?
>
> Cristi
>
--
Adi Roiban
> home direcory =* dosar/director personal*
Asta am văzut și eu pe glosar, dar deocamdată nu mă satisface.
1. Pe calculatorul meu eu am un director personal, care știu doar eu de
el. Personal conceptual, nu ca nume fizic. Se află pe memoria SD care
stă cam tot timpul vârâtă în locașul ei. Îmi țin acolo tot felul de
groznicării personale.
N-are ncio legătură ci documentele (în principiu chestii de servici,
dar nu numai) pe care le țin în echivalentul lui My Documents, aflate pe
discul calculatorului.
N-are nicio legătură cu C:\Documents and Settings\secarica\ care
ține diverse chestii legate de mine ca utilizator logat.
Poate ca mine mai sunt și alții.
2. Acel șir s-o aplica doar la Linux ? Sper că da, că altfel nu știu
cine mai înțelege ceva de acolo. La traducerile de la Microsoft de
la „My ceva” este „Ceva ale mele”, adică Documentele mele (My
Documents), Fișierele mele video (My Videos), Imaginile mele (My
Pictures), Muzica mea (My Music). În mod implicit toate astea stau în
x: \Documents and Settings \[utilizator]\ dar se pot pune oriunde (la
mine sunt cu totul în rădăcina partiției D: \, fără legătură cu C:
\Documents and Settings \secarica\).
Care din astea ar fi indiferent de limbă „home directory” sau
„dosar/director personal” ? Că nici mie nu-mi este clar, darămite unuia
mai slab cu duhul.
ANdrei
----- Original Message -----From: Florin Cătălin RUSSENSent: Friday, October 10, 2008 12:07 PMSubject: [diacritice] Re: home directory
> On 10 Oct, 12:56, "Florin Cătălin RUSSEN" <cfrus...@gmail.com> wrote:
> > Cannot determine a valid home directory.\n
> > Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s)
> > instead.
> >
> > Nu se poate găsi un director personal valid.
> „Nu pot găsi...”, nu-l lăsa impersonal-reflexiv, româna nu suportă
> asemenea construcții, alte limbi da.
Eu aș prefera „nu a fost găsit”. Țin foarte mult la calculatorul meu,
dar e totuși doar un obiect.
;)
A.
----- Original Message -----
From: "Cattus Thraex" <sorin....@gmail.com>
To: "Diacritice" <diacr...@googlegroups.com>
Sent: Sunday, October 12, 2008 2:46 PM
Subject: [diacritice] Re: home directory
În acel dosar sunt ținute fișierele proprii/personale ale
utilizatorului, fie ele private sau publice.
Vatra ar merge într-o versiune ro_poezie.
Spor!
> Da, știu, mulți vor întreba „ce naiba e asta”? Cu atît mai bine, din
> întrebări se întrupează adevărul.
--
Adi Roiban
> Salvează fişierul în dosarul acasă.
> contra
> Salvează fişierul în dosarul casă.
Dacă ar fi să-l traduc pe home cu *casă, sigur i-aș spune acasă. Casă e
prea vag, de fapt nu-mi spune nimc. Dacă cineva îți zice „du-te la
casă” ce ai înțelege ?
> Oricum pentru acest dosar se foloseşte ca iconiţă o casă,
Nu-i obligatoriu, depinde de sistem și de implementare.
În primul rând că un director simplu nu prea are nicio pictogramă
specifică, asta o poate avea doar un folder, adică un director cu
proprietăți. Mă aștept ca ceva care se cheamă „home directory” să fie
doar atât, directory, caz în care ar fi normal să nu aibă nimc special.
Ce să mai zic dacă mă uit la el cu ceva tip linie de comandă.
Pe EeePC-ul meu, pe desktopul complet, am o casă „Home” pe care dacă
dau clic-clic se deschide o fereastră „My Home” care conține D:, Mail,
My Documents, Trash și RSS.
Dacă însă intru în desktopul „ușor” am o casă pe iGoogle, de exemplu,
care oricum nu știu ce face (și nici nu mă interesează).
Pe Windows n-am nicio casă, decât poate în IE sau Firefox pentru cei
care le instalează și le lasă neparticularizate și care oricum de
obicei sunt paginile de internet, nimic local.
Pe de altă parte aici (GIMP) nu-mi este clar dacă home directory este
*acel* home directory, sau un home directory propriu GIMP, care este
acasă pentru el și nu pentru utilizator (?).
> Nu știm asta. Dacă citesc bine textul inițial suna în felul următor:
>
> "Cannot determine a valid home directory.\n
> Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s)
> instead. "
Corect, în acest caz pare a fi vorba despre o setare care privește calea
absolută precizată undeva, nu ce i se prezintă utilizatorului tradus
pe desktop sau mai știu eu unde.
A doua variantă sigur nu este.
Ref. la subiect în general... Uneori «home» în Linux/Unix nu trebuie
tradus, de regulă când se referă explicit la calea "/home/username"
notată și "~". Dar când se referă la directorul personal al
utilizatorului într-un context mai prietenos, grafic (de ex. eticheta
dosarului «Home» de pe desktop) cred că trebuie tradus cu «Acasă».
Atenție, este «Home», nu «House», deci nu «Casă»...
Directorul în sine nu e deloc special, poți pune oricâte directoare
în "/home" cu alte funcții, ce are mai special directorul personal
din "/home" este asocierea cu utilizatorul definită în "/etc". Dacă
chiar doresc pot să definesc această asociere pentru "username" ca
fiind "/usr/local/Documents and Settings/username/Personal Settings" de
exemplu. Cunosc o distribuție Linux ce face o asemenea asociere
non-standard: GoboLinux, iar directoarele personale ale utilizatorilor
GoboLinux sunt în "/Users" (la fel ca în MacOSX, cred).
--
mișu
M-aș mira să fie vorba de alt director.
Consider că în acest caz vorbim tot de persoane, e vorba de dosarul unei
persoane, la fel cu e vorba de casa unei persoane.
[snip]
--
Adi Roiban
Nu vreau sa par rau sau moralist, dar unii oameni de aici tin neaparat sa
aduca argumente care sa le sustina punctul de vedere, chiar atunci cand este
clar ca ei vorbeau despre altceva si deci argumentarea este aiurea. Parerea
mea este ca ar fi bine sa fim mai flexibili, unii dintre noi, si sa o lasam
mai moale cu raspunsurile cand vedem ca am inteles gresit despre ce era
vorba. Sa nu fie nimanui cu suparare - iti zici parerea, o sustii, dar nu e
cazul sa sustii ceva pana in panzele albe doar ca sa nu para ca cedezi,
pentru ca ne ingropam noi pe noi in mailuri care devin astfel inutile. Cu
totii gresim, de aia discutam aici. Cine vrea sa aiba intotdeauna dreptate
ar trebui sa caute in alta parte (si nu ma refer doar la thread-ul asta,
doar ca s-au tot strans in ultima vreme...). Scuze inca o data pt acest
inceput, sper ca nu duce la 100x reply, pt ca atunci clar nu s-a inteles
nimic si a iesit cu suparare.
Nu vorbim aici despre iconite si alte bazaconii, ci despre directorul home.
Gimp e originar din lumea *NIX, si pentru Gimp este vorba de directorul
home. Isi salveaza chestii in /home/<username>/ asta e comportamentul lui
normal. Ca M$ nu are /home, asta e treaba lor, e o exceptie... Acum, daca
voi vreti sa-l traduceti, e alegerea voastra. Eu zic ca e un nonsens, pentru
ca e un concept in acest caz, mai mult decat o eticheta. Stiu ca multi stiu
sa lucreze doar cand au o interfata grafica, dar asta nu e neapart o chestie
normala si buna.
Ganditi-va ca vine unul si face o interfata grafica careia ii pune un
shortcut spre /myStuff pe desktop si o casa ca si icoana. Totusi tot /home
va fi folosit pt chestii "proprii" ale utilizatorului (si nu vorbim aici de
documente - in conceptia simplista astea sunt chestii "proprii", dar e usor
fals - chestiile "proprii" unui user sunt de fapt mai ales setarile, datele
de sistem proprii etc., care se gasesc in /home daca acesta e setat ca si
"home directory") si doar documentele etc. vor fi salvate in /myStuff. Ce
facem, il traducem pt ca are icoana cu casa, nu? Dupa traducerea cu "acasa"
iese o varza, nimeni nu mai stie despre care loc e vorba. Daca nu-l
traducem, inseamna ca nu suntem consecventi conform celor spuse pe lista? Si
poate altcineva foloseste un alt shortcut in alta interfata...?
In fine... mie mi se pare ca ne complicam viata inutil asa. Faptul ca unii
in alte limbi au insistat sau nu sa-l traduca (nu am urmarit, sincer) e
treaba lor, nu inseamna ca e bine doar fiindca nu-s de-ai nostri. Ar trebiu
acusi sa incepem sa zicem si "utilizatorul radacina"? Ca sa traducem mesaje
de eroare de genul "cannot login with root privileges" - "nu ma pot lega cu
drepturi radacina" (sau asa ceva)?
Poate m-am pierdut si eu in detalii acum (ora 3+ AM), dar eu zic ca nu
trebuie tradus conceptul de "home" directory. Pe cat pare de incredibil,
este mult mai logic sa faci legatura intre "home" directory si /home/....,
decat intre directorul "acasa" si /home/....
[Imi cer scuze in avans pt liniste, nu voi avea acces la mail cateva zile.]
ANdrei
----- Original Message -----
From: "Lucian Constantin" <struct_b...@yahoo.com>
To: "Diacritice" <diacr...@googlegroups.com>
Sent: Sunday, October 12, 2008 9:13 PM
Subject: [diacritice] Re: home directory
Realitatea arata ca desi e originar din *nix, cei mai multi utilizatori
ruleaza GIMP pe Windows, deci mesajul de eroare trebuie sa fie
inteligibil si pentru ei (sau poate mai degraba pentru ei?). Din cauza
asta mi se pare nefericita pastrarea terminologiei specifice *nix.
> exceptie... Acum, daca voi vreti sa-l traduceti, e alegerea voastra. Eu
> zic ca e un nonsens, pentru ca e un concept in acest caz, mai mult decat
> o eticheta. Stiu ca multi stiu sa lucreze doar cand au o interfata
> grafica, dar asta nu e neapart o chestie normala si buna.
PS: de asemenea, sint si utilizatorii de GIMP pe OSX, cantitate probabil
comparabila cu cea a utilizatorilor pe Linux.
--
nicu :: http://nicubunu.ro :: http://nicubunu.blogspot.com
Teoria ca teoria, dar practica ne omoară... Să luăm câteva exemple de
stringuri cu „home” dintre cele mai uzitate:
„Go home”: „Du-te acasă” sau „Du-te în casă” sau „Du-te la propria casă”
sau cum?
„in your home directory”: „în directorul acasă” sau „în directorul casei
proprii” sau cum?
--
mișu
În mod normal un utilizator nu are deloc treabă cu directoarele ~ ale
celorlalți utilizatori. Excepția este utilizatorul «root», dar asta e o
problemă minoră.
Un alt punct forte pentru «acasă» este că la fel i se zice și în
navigator. Argumentele tale ar fi valabile și pentru acest caz, dar
încearcă să pui «casă» în navigator pentru «home» și ai să înțelegi mai
bine de ce nu merge nici pentru Linux/Unix.
--
mișu
In contextul asta, cind se vorbeste despre "home" nu se face referinta
la /home ci la /home/username, deci la "acasa", directorul personal al
fiecaruia.
> Să explic mai detaliat de ce eu aş folosi "casă" şi nu "acasă".
>
> În general "acasă" are un sens restrîns la o singură persoană, adică
> "acasă"-ul lui X este diferit de cel al lui Y şi Z. Dar aici "home" e
> comun pentru toţi utilizatorii, e ca un fel de casă comună în care
> locuiesc X, Y şi Z, fiecare avînd un apartament propriu.
Nu te contrazic că home fizic ar fi comun pentru toți (nu știu), dar
aici vorbim despre percepția subiectivă în care pentru fiecare
utilizator homele este acasă. În mod normal (neadministrator) niciun
utilizator nu poate folosi casa celuilalt, altfel ar fi existat
conceptul de „case” (plural). În timpul utilizării nu poate apărea
situația să zici nici „casa lui gigi”, nici „acasa lui gigi” (și nici
„homele lui gigi”).
Plecând de la ipoteza că pe un sistem anume fiecare utilizator folosește
același program XXX dar care program își ține setările per utilizator în
homele fiecăruia, acel acasă este subiectiv, este acasă pentru
fiecare, chit că fizic la un moment dat există ceva unic, grupat.
Casă ar fi dacă s-ar face referire generic la casele de pe acolo
(acasele fiecăruia, privite de la distanță de o entitate abstractă),
dar mă-ndoi că este cazul vreoadată în utilizarea normală.
Nu. Pagina "acasa" din browser este pagina mea personala, pe care
eventual am personalizat-o dupa cum am vrut eu (sa zicem iGoogle).
> Expresia "home+substantiv" are în unele cazuri şi corespondente în
> română, care nu-l includ pe "acasă":
>
> <home office> se traduce "biroul central"
Eu am intilnit cel mai des "home office" cu sensul de la
http://en.wiktionary.org/wiki/home_office
> <the home team> se traduce "echipa gazdă"
Uh, da, echipa care joaca "acasa".
> <home cooking> se traduce "mîncare de casă"
"gatita acasa" spre deosebire de semipreparata sau de restaurant.
> <a home videotape system> se traduce "videorecorder personal"
Exemplul asta ma indreapta mai mult catre "personal", imi suna foarte
logic "deschzi directorul personal", pe cind "directorul casa" ma faca
sa ma intreb daca trebuie cumva sa platesc la un casier.
> Cannot determine a valid home directory.
> Nu pot găsi dosarul cu datele personale ale utilizatorului.
> Nu pot găsi un dosar valid cu datele personale ale utilizatorului.
Asta sună exact a asta, datelele personale ale utilizatorului: nume,
prenume, sex, an de naștere, ce-a făcut în copilărie, ce-i place să
mănânce, etc..
/sorin
??? Depinde de context. Luat separat m-aș gândi în primul rând la biroul
de acasă (pentru cineva care lucrează acasă), și oricum, pentru o
companie acel birou este „acasă”.
> <the home team> se traduce "echipa gazdă"
și gazdă ești acasă, nu într-o casă oarecare
> <home cooking> se traduce "mîncare de casă"
Eu aș zice „mâncare ca la mama acasă”
> <a home videotape system> se traduce "videorecorder personal"
și dacă e personal atunci stă acasă și nu prin vecini, decât dacă e
împrumutat ;)
Ca să continui ideea lui Cristi, într-un program de backup o expresie de
genul "backup user homes" s-ar putea traduce prin „copie de siguranță a
caselor utilizatorilor”, dar când un program se adresează unui
utilizator este vorba de „acasă”.
Ce te face sa screzi ca partea respectiva de cod nu intra in compilare?
> Uite aşa arată un mesaj de eroare sub Windows:
>
> http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a8/Windows_XP_BSOD.png
Ala e un BSOD, nu are nici o legatura cu fereastra de dialog afisata de
GIMP cind nu stie de unde sa ia fisierele de configurare.
Nu era vorba despre argumentare/demonstrare insuficienta sau pus capat
discutiei pt ca asa vrea cineva, ci despre faptul ca se discuta despre
chestii diferite.
directorul home al unei aplicatii nu e acelasi lucru cu "home" din browser
etc... doar despre asta era vorba, si despre faptul ca se dau exemple si se
fac analogii irelevante doar ca sa se sustina ceva. In conceptia mea, este
vorba de lucruri diferite, si deci analogiile si exemplele nu-si au rostul -
mai bine sa ramai la subiect. dar e doar parerea mea. Nu am zis cuiva sa se
opreasca din a demonstra sau clarifica ceva, si nu am zis sa se decida ceva,
deci te rog nu-mi interpreta aiurea cuvintele. este o lista de discutii,
deci se discuta, si e firesc, dar ar fi frumos daca ar fi un pic mai concis
si clar totul - repet, parerea mea personala.
>Atunci cînd critici pe cineva sau o anumită situaţie e bine să dai
> exemple clare, pentru că dacă nu o faci rişti să nu fii luat în seamă.
> Asta pentru că lumea nu-ţi citeşte gîndurile şi poate că acele lucruri
> care te-au deranjat pe tine nu mai deranjează pe nimeni, deci cu cît
> eşti mai precis în criticile tale, cu atît mai bine.
Nu vreau sa critic direct pt nimeni, ii respect pe toti cei de aici si munca
pe care o depun ei si cred ca e mai mult de lauda decat de criticat. Imi
spuneam doar parerea, cine vrea sa citeasca poate tine cont de ea. Uneori
mai citesc si eu o recomandare a cuiva, ma pune pe ganduri si-mi mai
autoanalizez eu unele reactii etc. - acesta este si motivul pt care mi-am
expus eu gandurile. Nu consider ca este ceva destul de grav incat sa
trebuiasca sa critic pe cineva, sunt mai degraba bucuros ca ne dedicam
impreuna timpul pt a face ceva, si chiar cei ce sunt uneori Gica Contra aduc
plus-valoare comunitatii.
> Ba din contră, tocmai de iconiţe vorbim, pentru că ele sînt elementul
> cu care intră în contact utilizatorul obişnuit (beneficiarul
> traducerii). Acest utilizator nu se uită la bara de adrese a
> managerului de fişiere, el se uită la arborele de fişiere şi acolo
> vede traducerea numelui dosarelor principale.
Era vorba despre un mesaj de eroare care se referea la un director, daca-mi
amintesc bine. nu vad nicio icoana acolo.
daca nu-mi amintesc bine, imi cer scuze, e posibil, am atentia distribuita
in multe directii in aceste saptamani.
> Eu aş traduce şi "root", adică i-aş zice "utilizator rădăcină [root]",
> cu "root" între paranteze drepte deci. Nu văd de ce în engleză se
> poate spune "rădăcină", iar în română nu.
da, daca lasi si originalul root. altfel nu cred ca e ok. asta pt ca la
login tot "root" scrii (in general, e drept, dar cred ca e destul de
incetatenit incat sa merite sa fie privit ca si nume propriu sau cum vrei
sa-i zici, in acest caz). Cazul "administrator" este unul mai simplu, nu
avem batai de cap :)
Dar sincer, daca-l traducem fara mentiunea "root", nu m-as mira sa-mi vad
vreun student scriind "radacina" la login :))
ANdrei
Se poate redenumi utilizatorul root, nu cred că e neapărat să-l lași
root. Dacă distribuția e destinată românilor ai putea să-i spui
administrator de exemplu.
--
Alexandru Szasz
Se poate redenumi utilizatorul root, nu cred că e neapărat să-l lași
root. Dacă distribuția e destinată românilor ai putea să-i spui
administrator de exemplu.
--
Alexandru Szasz
„Dacă distribuția e destinată românilor" ar avea sens.
După ce am tradus manualul de la Firefox (primul manual pe care am
avut răbdare să-l traduc), cineva mi-a spus: „Dar nu citește nimeni
manualul", ceea ce m-a puse pe gânduri. Pentru majoritatea
utilizatorilor chiar așa e, se așteaptă să învețe din clicuri nu să
caute în manual. La fel ca în viața reală, un procent mic de
utilizatori citesc manualul de la un lector mp3, televizor, etc. Deci
manualul/documentația nu e o problemă reală.
Deci aștept prima distribuție cu „rădăcină" sau „șeful" de la muntealb :)
--
Alexandru Szasz
Făt-frumos, desigur! :)
> Se poate folosi un cuvînt chiar şi mai puternic, anume "zmeu". E
> cineva mai tare decît "utilizatorul zmeu" ?
Utilizatorul „zmeul-zmeilor” e sigur mai tare.
Ai dreptate cind spui ca nimeni nu citestemanualul, nici eu nu o fac,
dar mai toata lumea da o cautare rapida in Google dupa o reteta pe care
o aplica orbeste... si retetele alea sint cu "root".