are sens decalaj de strat la un PNG ?

3 views
Skip to first unread message

Cristian Secară

unread,
May 21, 2008, 2:27:05 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
La un dialog (GIMP) de „Save as PNG” am o opțiune (checkbox) să „Save
layer offset”.
Adică cum ?

Așa în orb pot să traduc cu „Salvează decalajul de strat”, dar nu
știu dacă are sens. Are ? (ce strat are un PNG ?)

Cristi

--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/

Nicu Buculei

unread,
May 21, 2008, 2:55:26 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
Cristian Secară wrote:
> La un dialog (GIMP) de „Save as PNG” am o opțiune (checkbox) să „Save
> layer offset”.
> Adică cum ?
>
> Așa în orb pot să traduc cu „Salvează decalajul de strat”, dar nu
> știu dacă are sens. Are ? (ce strat are un PNG ?)

Chiar am incercat acum citeva salvari ca PNG cu si fara optiunea asta
activata si nu reusesc sa sesizez nici o diferenta, parca nu face nimic.
Ceea ce nu ma mira foarte tare, pentru ca formatul PNG nu contine
straturi, le contopeste pe toate, daca imaginea are mai multe, la export.

Dar traducerea ta pare cea mai logica.


--
nicu :: http://nicubunu.ro :: http://nicubunu.blogspot.com

Alexandru Szasz

unread,
May 21, 2008, 4:57:18 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com

Cristi, traduci Gimp cumva ? Adică pentru toată lumea sau doar testezi tu ?
Pot importa traducerea Gimp în română, franceză şi ce limbi crezi că
te mai ajută în Narro ca să vezi mai uşor cum se poate traduce.

--
Alexandru Szasz

Nicu Buculei

unread,
May 21, 2008, 5:29:41 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
Alexandru Szasz wrote:
>
> Cristi, traduci Gimp cumva ? Adică pentru toată lumea sau doar testezi tu ?
> Pot importa traducerea Gimp în română, franceză şi ce limbi crezi că
> te mai ajută în Narro ca să vezi mai uşor cum se poate traduce.

Eu unul as fi putin curios sa vad cum sint tradusi unii termeni din
GIMP, pentru ca daca ma hotarasc vreodata sa incerc ceva cu traducerea
Inkscape (deocamdata sint tare ingrozit de idee, mi se pare ca are multi
termeni dificil de tradus) ar fi interesant ca referinta.

Cristian Secară

unread,
May 21, 2008, 5:42:52 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
On Wed, 21 May 2008 11:57:18 +0300, Alexandru Szasz wrote:

> Cristi, traduci Gimp cumva ?

Da ...

> Adică pentru toată lumea sau doar testezi tu ?

Testez eu pentru toată lumea :)
Da, m-am apucat de GIMP, am vorbit de principiu și cu Adi Robian și cu
un tip Sven Neumann de la GIMP. Trebuie să vorbesc și cu Mugurel Tudor,
dar mai am ceva de gâdilat (zilele astea). Până acum am rezolvat câteva
chestii flagrante, am trecut la virgule și am schimbat pe unde am
reușit stilul „nu pot salva” cu „nu se poate salva”.

Mi-am propus să încerc să ajung la un procent rezonabil în tot cursul
anului, adică destul de încet.
În rest, da, e complicat :) (terminologic) Era bine dacă ar fi apucat
Photoshop-ul să fie tradus ... adică probabil că va fi, dar mie îmi
trebuia azi :)

> Pot importa traducerea Gimp în română, franceză şi ce limbi crezi
> că te mai ajută în Narro ca să vezi mai uşor cum se poate traduce.

Da, am în vedere în perspectivă un import în Narro, dar nu pentru mine
că ți-am mai zis că nu pot să sufăr să traduc pe web. Legat de asta am
totuși niște întrebări dar pe care o să le pun într-un subiect separat.

Cristian Secară

unread,
May 21, 2008, 5:50:25 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
On Wed, 21 May 2008 12:29:41 +0300, Nicu Buculei wrote:

> Eu unul as fi putin curios sa vad cum sint tradusi unii termeni din
> GIMP, pentru ca daca ma hotarasc vreodata sa incerc ceva cu
> traducerea Inkscape (deocamdata sint tare ingrozit de idee, mi se
> pare ca are multi termeni dificil de tradus) ar fi interesant ca
> referinta.

Un prim pas l-am făcut, dar deocamdată pasul e în gol :)
http://www.macuser.ro/index.php/forums/viewthread/12177/

Alexandru Szasz

unread,
May 21, 2008, 6:10:00 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
În data de 21 mai 2008 12:29, Nicu Buculei <nicu...@gmail.com> a scris:
>
> Alexandru Szasz wrote:
>>
>> Cristi, traduci Gimp cumva ? Adică pentru toată lumea sau doar testezi tu
>> ?
>> Pot importa traducerea Gimp în română, franceză şi ce limbi crezi că
>> te mai ajută în Narro ca să vezi mai uşor cum se poate traduce.
>
> Eu unul as fi putin curios sa vad cum sint tradusi unii termeni din GIMP,
> pentru ca daca ma hotarasc vreodata sa incerc ceva cu traducerea Inkscape
> (deocamdata sint tare ingrozit de idee, mi se pare ca are multi termeni
> dificil de tradus) ar fi interesant ca referinta.
>

Aş pune şi Inkscape în Naro dar se pare că cineva traduce din Rosetta:
http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/*checkout*/inkscape/inkscape/trunk/po/ro.po

--
Alexandru Szasz

Nicu Buculei

unread,
May 21, 2008, 6:15:24 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
Cristian Secară wrote:
> On Wed, 21 May 2008 12:29:41 +0300, Nicu Buculei wrote:
>> Eu unul as fi putin curios sa vad cum sint tradusi unii termeni din
>> GIMP, pentru ca daca ma hotarasc vreodata sa incerc ceva cu
>> traducerea Inkscape (deocamdata sint tare ingrozit de idee, mi se
>> pare ca are multi termeni dificil de tradus) ar fi interesant ca
>> referinta.
>
> Un prim pas l-am făcut, dar deocamdată pasul e în gol :)
> http://www.macuser.ro/index.php/forums/viewthread/12177/

Ca "gimpist" (care nu inseamna nici pe departe "photoshopist") pot sa
spun: paintbrush este unealta folosita pentru desenare, seamana cu
creionul (Pencil), numai ca are marginile fine (soft, antialiased) si nu
dure.
Brush este o optiune la fiecare dintre uneltele de desenare (pensula,
creion, guma dar si cele mai complexe cum ar fi clonator) care specifica
forma si marimea uneltei cu care se deseneaza.

Alexandru Szasz

unread,
May 21, 2008, 6:30:44 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com

Păi pentru toată lumea atunci :)

Am adăugat proiectul Gimp, import de pe CVS din gnome, după cum o să
vezi sunt 2 grupe de fişiere, 2.4 şi HEAD (versiunea în dezvoltare).
Ai drept de import şi export, vezi butoanele respective la lista de
fişiere: http://narro.i18n.ro/narro_project_file_list.php?p=8 . Nu
rămâne decât să imporţi din când în când, multe din sugestii pot fi
refolosite şi în OpenOffice şi într-un viitor glosar de acolo.

--
Alexandru Szasz

liviu

unread,
May 21, 2008, 6:31:09 AM5/21/08
to Diacritice
On 21 Mai, 09:27, Cristian Secară <or...@secarica.ro> wrote:
> La un dialog (GIMP) de „Save as PNG” am o opțiune (checkbox) să „Save
> layer offset”.
> Adică cum ?
>
> Așa în orb pot să traduc cu „Salvează decalajul de strat”, dar nu
> știu dacă are sens. Are ? (ce strat are un PNG ?)
Nu.

Straturile au acelasi sens ca in photoshop (mai multe
"sub-imagini" amplasate pe axa z)
Offset-ul stratului este deplasarea (sau pozitia)
unui strat pe axele xy fata de pozitia (0,0) care
reprezinta pozitionarea coltul din stanga-sus al
stratului peste coltul din stinga sus al imaginii

PNG-ul ca format suporta mai multe segmente pe care unele
softuri adobe le utilizeaza pentru salvarea diferitelor layere
GIMP nu suporta (inca) aceasta facilitate pt png (de altfel,
nici pt tiff, unde ar trebui sa fie la fel). Insa apare in meniu :)

Poti incerca asa:
- deschizi un fisier;
- iei "Move Tool" si deplasezi layerul, apoi salvezi
ca png; (salvarea "layer offset" ar insemna sa salveze toata
informatia
chiar si partea invizibila si pozitia layerului);
deoarece nu suporta, o sa iti spuna ca
trebuie sa "merge visible layers" (sa colapseze straturile vizibile);
prin colapsare se pierde partea invizibila si isi pierde sensul
salvarea pozitiei stratului (practic nu mai exista straturi)
- daca redeschizi fisierul o sa vezi ca ai pierdut partea din imagine
care era ascunsa

incearca acelasi lucru, insa salveaza XCF; dupa redeschidere, vei
vedea
ca nu s-a pierdut nimic, daca muti inapoi layerul ai si partea
invizibila
Cind va functiona partea asta, ar trebui sa fie la fel pt PNG

legat de traducere:
Salveaza pozitia straturilor
sau
Salveaza deplasarea straturilor

este important pluralul pt ca scopul este ca in viitor
pluginul de png (si tiff) sa suporte salvarea imaginilor
cu straturi multiple.

Liviu

Nicu Buculei

unread,
May 21, 2008, 6:44:30 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
Alexandru Szasz wrote:
>
> Aş pune şi Inkscape în Naro dar se pare că cineva traduce din Rosetta:
> http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/*checkout*/inkscape/inkscape/trunk/po/ro.po

Ah, de Rosetta nu ma ating nici cu prajina de 10 picioare :D

Discutam acum citeva luni cu un tip din Moldova, utilizator de Inkscape
ca si mine, si el parea ca ar putea fi interesat de traducere.

Uite ce-mi spunea atunci despre traducatorul Inkscape:
"I got a response from Bogdan; he is not maintaining that translation;
he translates Blender, and somehow he ended up contributing to Inkscape,
but that was a one-time affair :-)"

Cristian Secară

unread,
May 21, 2008, 7:12:54 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
On Wed, 21 May 2008 13:30:44 +0300, Alexandru Szasz wrote:

> Ai drept de import şi export, vezi butoanele respective la lista de
> fişiere: http://narro.i18n.ro/narro_project_file_list.php?p=8 .

Care butoane ?

Alexandru Szasz

unread,
May 21, 2008, 7:18:27 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
În data de 21 mai 2008 14:12, Cristian Secară <or...@secarica.ro> a scris:
>
> On Wed, 21 May 2008 13:30:44 +0300, Alexandru Szasz wrote:
>
>> Ai drept de import şi export, vezi butoanele respective la lista de
>> fişiere: http://narro.i18n.ro/narro_project_file_list.php?p=8 .
>
> Care butoane ?
>

După ce te autentifici cu „secarica", ar trebui să le vezi aici:
http://narro.i18n.ro/narro_project_file_list.php?p=8

În data de 21 mai 2008 13:44, Nicu Buculei <nicu...@gmail.com> a scris:
>
> Discutam acum citeva luni cu un tip din Moldova, utilizator de Inkscape ca
> si mine, si el parea ca ar putea fi interesat de traducere.
>
> Uite ce-mi spunea atunci despre traducatorul Inkscape:
> "I got a response from Bogdan; he is not maintaining that translation; he
> translates Blender, and somehow he ended up contributing to Inkscape, but
> that was a one-time affair :-)"

Păi atunci dă-i bătaie: http://narro.i18n.ro/narro_project_text_list.php?p=9
7% e deja tradus şi binişor din ce am văzut eu. Dacă-l localizezi pe
tipul din Moldova să-l inviţi să-şi facă şi el cont.
Ţi-am dat drepturi de export/import/validare , o să-i dau şi lui după
ce-şi face utilizator.

--
Alexandru Szasz

Nicu Buculei

unread,
May 21, 2008, 7:27:59 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
Alexandru Szasz wrote:
> În data de 21 mai 2008 14:12, Cristian Secară <or...@secarica.ro> a scris:
>> On Wed, 21 May 2008 13:30:44 +0300, Alexandru Szasz wrote:
>>
>>> Ai drept de import şi export, vezi butoanele respective la lista de
>>> fişiere: http://narro.i18n.ro/narro_project_file_list.php?p=8 .
>> Care butoane ?
>>
>
> După ce te autentifici cu „secarica", ar trebui să le vezi aici:
> http://narro.i18n.ro/narro_project_file_list.php?p=8

Acum le vad si eu, si autentificat si neautentificat (asta e bine?)

Cristian Secară

unread,
May 21, 2008, 7:41:15 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
On Wed, 21 May 2008 14:18:27 +0300, Alexandru Szasz wrote:

> După ce te autentifici cu „secarica", ar trebui să le vezi aici:
> http://narro.i18n.ro/narro_project_file_list.php?p=8

Eu văd doar asta, iar pictogramele alea portocalii cu <!.. din dreptul
fișierelor nu sunt apăsabile / legăturabile.

narro_gimp.png

Alexandru Szasz

unread,
May 21, 2008, 8:04:20 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
În data de 21 mai 2008 14:41, Cristian Secară <or...@secarica.ro> a scris:
> On Wed, 21 May 2008 14:18:27 +0300, Alexandru Szasz wrote:
>
>> După ce te autentifici cu „secarica", ar trebui să le vezi aici:
>> http://narro.i18n.ro/narro_project_file_list.php?p=8
>
> Eu văd doar asta, iar pictogramele alea portocalii cu <!.. din dreptul
> fișierelor nu sunt apăsabile / legăturabile.
>

Încearcă să te autentifici din nou; şi tu Nicule. Eu am încercat pe un
utilizator de test şi merge.

--
Alexandru Szasz

Nicu Buculei

unread,
May 21, 2008, 8:12:33 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com

Acum la mine e bine.

Cristian Secară

unread,
May 21, 2008, 9:38:58 AM5/21/08
to diacr...@googlegroups.com
On Wed, 21 May 2008 15:04:20 +0300, Alexandru Szasz wrote:

> Încearcă să te autentifici din nou; şi tu Nicule. Eu am încercat pe un
> utilizator de test şi merge.

Da, după logout -> login au apărut și butoanele.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages