"Stefan Ram" <
r...@zedat.fu-berlin.de> schrieb am 28.04.2013 03:26 den
Newsbeitrag
news:edgy-2013...@ram.dialup.fu-berlin.de
> Ich sehe gerade einen Film: englischer O-Ton + deutsche Untertitel.
>
> Da wurden Dinge gesagt wie »because New York has lost its edge«
> und »he wanted to move to something really edgy, like Berlin«.
>
> In der Untertitelung stand dann etwas wie »New York hatte seine
> Ecken und Kanten verloren« oder »etwas mit Ecken und Kanten
> wie Berlin«.
>
> Ich lerne Wörter nicht immer aus Wörterbüchern, sondern glaube,
> daß ich sie auch intuitiv durch Verarbeitung von hinreichend viel
> Sprachmaterial erfassen kann. Und in dieser meiner Intuition
> bedeutet »New York has lost its edge« etwas ganz anderes als
> »New York hat seine Ecken und Kanten verloren«. In einem
> Wörterbuch nachsehen will ich jetzt aber nicht, das könnte
> meine Intuition stören. Kommentare sind trotzdem willkommen!
"Kommentare sind trotzdem willkommen", aber bitte ohne Zitate aus
Wörterbüchern! ;-) This is *a* -- [alt.usage.english] -- comment.
Hinweis: Die Header-Tags "X-Copyright:" und "X-No-Archive-Readme:"
werden beachtet.
MfG, PY [Paul_Ney/at/
t-online.de]