On Tue, 10 Apr 2012 21:46:46 +0100, Dr J R Stockton wrote:
> That document would be easier to read if paragraphs were separated by a
> visible blank line.
I guess you're referring here to the page as the browsing public sees it?
[For in the actual HTML source the paragraphs *are* separated by visible
blank lines (unless your downloader is compressing all white space to a
single [space] character).]
I suppose I would agree with you, but mine is but to mediate the stylistic
preferences of the tales' reteller, which dictate: short indent at start of
paragraph, no leading between successive paragraphs, and as small a serif
typeface as is still consistent with legibility.
> The header and footer, I guess, can just be copied over, if it changes
> little between pages.
Indeed very little changes in those tables atop and below the page proper:
only the content of the cells for the next and previous numbered "Opow."
and their links and their title="" text selections vary.
> If ... there is no
> need for publication in Word, then ...
Ah, but there is. Each bundle of 15-25 Opow.s makes up a Volume of a print
collection that's apt to run into 9 or 10 Volumes of some 400 pages each,
roughly, jointly holding all 18 Books of the Mahabharata (I-II, III, IV-V,
VI-VII, VIII-XI, XII/a, XII/b, and probably XIII-XIV and XV-XVIII (unless
we've misjudged page counts and need to reassign Books XIII-XVIII through
three Volumes).
And, though there's software more fit for purpose, we're using Word as our
compositing/layout/PDF-making software for the book pages (designing for
standard book-page size of 6" x 9", or even 5.5" x 8.5", with inked area
about 4.25 x 7.5) -- and even for the cover :-) . In fact, the first few
Volumes we imposed, printed, folded, stacked into book blocks, jogged,
pressed, glued, bound, and trimmed, all by our own little selves before
listing them on Amazon for sale. (Later Volumes we farmed out to one or
another PoD house.)
So, well, yes, there's a reason Word enters the work flow here.
(And: yes, I wish there weren't :-) .)
As for "wćasnych" (in section 3 of Opow-124), in the phrase
> The king should do the same forcing everyone to realize wcasnych duties ,
and my earlier disparaging comments about Google Translate, I must withdraw
those comments, apologize to Google Translate, and thank both it and you --
for having uncovered a blatant typo: should have been "własnych" ( =
"(their) own"), and will soon be -- nay, now *is* -- just that :-) .
[Etiology: misremembering the Unicode CP 322 as 263 :-) .]