Yining:现在我们开始对话和讨论时间,等下讨论的话题是全球化与blogger,这位是Rebecca(掌声),她曾经是CNN的reporter,现在 在哈佛法学院的贝克曼互联网与社会研究中心,在Global
Voice
Online项目,参与讨论的还有来自中国台湾的xuzihan,huangzhongquan,以及香港的???和Andrew
Lih,大家欢迎。(掌声)
Rebecca:大家好。(掌声)我刚才听Isaac讲话,我真的觉得中国以后在全球blogger方面创造力会更强,虽然这个blog是在美国在国外创造的, 但是我觉得以后blog在技术,blog的新的一些tool,新的一些东西,会在中国创造。所以以后西方会跟踪你们(掌声)
我现在在这边讲一下,因为我以前,有10年多的时间,给cnn当电视记者的,有9年的时间在做编辑(?),那为什么我离开CNN开始研究blog,很多记者觉得 这个很奇怪,你为什么离开这么好的工作,去开始研究社会媒体,网上的媒体,你也赚不了钱,但是我觉得这是未来,我觉得你们做的事情是很重要的,因为以前如果美国 人要了解到一个中国人,在想什么,他的看法是什么,对于各种情况的看法是什么,他就必须通过记者去了解,必须等这个cnn采访一个中国人,或者等纽约时报采访一 个中国人,才能知道中国人在想什么,在说什么。现在不用等记者去做这个采访,他就可以直接找一些中国人写的blog,去直接去了解到中国人的观点,中国人对什么 感兴趣,中国人对全世界的看法。中国人对自己国家的看法。我觉得这个特别重要。所以呢,不光是中国,而是全世界,很多世界的人呢,特别是从美国和西方一些外国家 都觉得西方媒体不太理解他们,然后就是报道他们国家报道的有点歪曲,去报道的不太正确。所以他们就开始写blog,用英文写blog,伊朗的人,或者中东的人, 或者非洲的人,都开始写blog,所以呢,我们就用这个Global
VOICE
ONLINE,我们就开始找全球的blogger,然后我们每天就有一些blogger帮我们贴一下,在中东,有哪些blog,今天最有意思的说什么,在非洲, 今天最有意思的在说什么。我们也有一些中国的blogger,也参加也帮助我们,去告诉我们在中国的blog圈子里面在讲什么。有一个blogger叫unde rsound,他经常帮我贴,Issac也帮我们不少,还有一些其他中国的blogger。然后呢,但是,以后这个桥梁是怎么去建立的更多,刚才Isaac也讲 道刚开始的时候,中国的blogger,就是它连接的话,它连接到国外的一些信息都是one
way,都是国外的blog的信息连接到中国,然后中国的blogger来讨论这些东西。但是,国外的blogger很少连接到中国的blogger,因为他看 不懂,这是其中一个很大的原因,也没有人去翻译,但是现在越来越多的人就开始做这个翻译的工作,做这种桥梁的工作,有一些是在中国大陆,有一些在香港台湾,比方 说在在香港有一个blogger,开始特别注明他天天翻译一些中文的媒体和中文的bbs,中文的blog,写得最有意思的东西,他翻译成英文,给全世界看,现在 这个很受影响,越来越多的西方媒体天天去靠他的blog去了解到中国网上,中国的网民,在关心什么东西,在谈什么东西,就去看"东南西北"去了解。也有一些其他 的人也开始做一些这种叫bridge
blogging,就是桥梁的blog,像安替他最近就找一些朋友帮他翻译很多中国知识分子写的东西,他这些东西都是用中文写,很少有英文的这些材料,但是他就 觉得应该花这个时间让外面的世界真的了解一下中国的知识分子到底在想什么,他们怎么看这个世界,因为很多西方人真的不太理解中国人的心态,中国人怎么看世界,中 国人怎么看自己国家,根本不太清楚,当然他们看一些媒体的报道,但是如果他们看直接的声音,他们就更相信,所以就觉得这个,这些blog越来越有影响。所以还有 很多就是最近有一些试验,比方说今年年初,有关于日本的,就是有两大事儿,然后那个网上好多关于日本的事情也讨论的特别多了,然后有一些blogger就开始用 technorati,tag去讨论这个,然后有一些人就是用英文写,也是用这个tag,这个就是,然后也有一些人就是觉得,如果有人通过这个tag,然后可以 去翻译过来,这也可以让日本人更了解一下,中国的blogger对中日关系的看法,也许会对两边的双方的理解会能有一点帮助,但是现在还没有很多人去做这种翻译 的工作,但是有些人觉得他可能以后如果有这个可能性,像Issac刚才讲过的希望通过blog,以后社会上可以解决很多问题,这不光是一个国家之内,但是希望也 是不同的国家之间,就有不同的国家,民间有一些不理解,有些冲突,是不是可以通过blog,有一些更佳的沟通,这样的话就可能通过民间的声音可以出来一些解决的 办法,一些和平解决的办法,所以这就是一个大概的一个介绍。然后那我们就从,要不然我们就从,从??开始,你最近就是搞这个online
community,做了很多,你要不要讲一下你觉得这个网站是能不能起一些,就是中国大陆对香港互相之间的理解,或者是什么呢?
??:我先自我介绍一下,我们的网站叫emedia.net,可是在中国大陆看不到,因为我们都给封了(众笑),所以我觉得在面对这个问题,就是说当你的网站给 别人封了的话,你的routine(?)其实也很难传递得到,这点,所以,我觉得这个议题,在这一节里面可以讨论的多一点,就是说怎么样去overcome这个 censorship,然后刚才Rebecca她谈到东南西北跟安替,其实我们在香港有一些,一对一的聚会,我跟东南西北,他也就谈过,就是说,其实真的翻译的 工作,很重要。就是说,不能只是英文翻成中文或者中文翻成英文,里面还涉及到一个context的问题,就是说,你怎么样把那个一个国家的一些背景,他所面对的 一些限制,可以翻成给别人了解,就这个国家,不是这一个国家的人,去了解,然后,因为这个翻译的问题,就觉得语言,那个context,之外,还有一个另外的问 题。有的时候,不是语言的问题,比如说香港跟台湾,其实语言是通的,而且也没有给sensor,可是我觉得香港人,认识台湾,很少,一般的香港人可能去台湾除了 旅游以外,对台湾可能政治啊,或者一些讨论,都很少。然后台湾可能对香港,也很不了解。这里面,又不涉及到censorship,又不涉及到语言的问题,所以, 就是说,如果谈到dialogue或者是conversation,后面是有很多的一些背景,就是说你要怎么样进行一个对话,怎么样做一个connection 的东西,然后,我觉得我们的网站,其实因为我们是中文,所以既然new
source其实也看了很多国外的,比如说Global Voice
Online,其中我们会把它翻译成中文的一个new
source啦。然后我们有个人主动去讲台湾的,然后或者是亚洲一些地方的,可是比如说日本跟韩国,我们就有一个很大的问题就是,他们的语言我们真的看不懂,就 是日文跟韩文,可是他们其实对香港来说,或者是对大陆来说,影响是很大,其实中日关系,然后比如说韩国,最近汉城要搞Disney
Land,香港就会有经验,可是大家民间方面都没有一个dialogue,所以就是说,其实就是想去进行conversation,要涉及到的问题很多,然后在 跟东南西北讲的时候,就是说除了个人的努力,还有像跟一些集体的力量,因为你如果要办一个英文的网站,你自己是没可能的,就是说我要维持自己一个中文的blog ,我还要去维持一个英文的,那个是几乎是没可能的。所以就是要找一些群体,就是说从一个individual,一些实战,就是一些可能说就是自己已经在写了,然 后再做一些组织的力量去进行语言的翻译,context的翻译,然后去,就是这个问题。所以,现在就我们会比较主动的去找一些已经有一点组织的,比如说在找一些 ??media的人,他们可能也会跟blogger之间有很多串点,然后就看能不能在亚洲搞一个平台,是英文的平台,可是可能就是可能一些日文韩文的一些东西可 以翻成英文,然后在一个平台里面进行一个sharing的东西。然后,我想大概就先讲到这里。
Huangzhongquan:各位好,我是黄??,我现在跟大家一样。我刚刚跟??(上个讲话者)遇到同样的状况,我曾经搞过一个??,到现在还在做,破报( ?),做主要的工作者,那个破报在前几年被中国封了很长的一阵子,到现在开始慢慢的可以看到可以访问,那我在2002年跟朋友搞了一个twblog.net,台 湾第二个做blog
...
read more »