ke

1 view
Skip to first unread message

Kjell Rehnstršöm

unread,
Aug 4, 2009, 2:37:33 AM8/4/09
to ba...@googlegroups.com
Vi (ecce) un kose pri ki me ha pensa dum li ultimi tempre. (tempore,
tempo). Esperanto ha "ke" "Mi amiko diris ke li venos morgau". Tio estas
problemo kiu tre interesas min. On povud imagina un lingve ke vud usa ke
i por "ke" i por "kiu". Li verbe decide si noi va tradukte to per "ke" o
"kiu".

Ko di ke nu deve distinier inter interogativi pronomes: Kve lodja in
London? e relativi: Me ne save pri omni hómes, ke loja in London.

Nu, to es ideas.

Alkun?

Kjell R

Marco A. Cruz Quevedo

unread,
Aug 4, 2009, 6:51:56 PM8/4/09
to bablo


On Aug 4, 1:37 am, Kjell Rehnstršöm <cel...@comhem.se> wrote:
> Vi (ecce) un kose pri ki me ha pensa dum li ultimi tempre. (tempore,
> tempo). Esperanto ha "ke" "Mi amiko diris ke li venos morgau". Tio estas
> problemo kiu tre interesas min. On povud imagina un lingve ke vud usa ke
> i por "ke" i por "kiu". Li verbe decide si noi va tradukte to per "ke" o
> "kiu".
Jes, tio okazas en hispana lingvo: "que" signifas ambau' "ke" kaj
"kio/kiu"

Saluton,

Marco
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages