Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Newbie questions.

5 views
Skip to first unread message

Ivan Martynov

unread,
Feb 8, 2000, 3:00:00 AM2/8/00
to
Hello,
I learn english without a teacher, and I've got a lot of ambiguities.
I'll be glad if anyone could point me the wrong sentences in the
list below.

1) I don't like to go to bad early, but some times I have
2) I don't like to go to bad early, but some times I have to
3) I'm glad you could come
4) I'm glad you were able to come
5) I don't often have to go to the library
6) I don't have to go to the library often.
7) All the children in our family study play piano.
8) All the children in our family learn play piano.
9) All the children in our family learn to play piano.
10) All our students read a lot.
11) All of our students read a lot.
12) We've all read this book.
13) All of us have read this book.
14) What subjects did you have at school.
15) Which subjects did you have at school.
16) My sun is four, but he have learned to read.
17) We're going to have a test in the 3rd of December.
18) We're going to have a test on the 3rd of December.
19) In whom exercise-book there are a lot of mistakes?
20) He hasn't got any children.
21) The film was over by five.
22) The film finished at five.
23) The film ended at five.
24) Some times our lesson is over by seven.
25) He gets home at three in the afternoon.
26) He gets home by three in the afternoon.
27) He returned London.
28) He returned to London.
29) He has got a mother.
30) He has got mother.
31) Does any of you have got children?
32) We came back town.
33) We came back to town.
34) He often writes to me about it.
35) He often writes me about it.
36) She likes to repeat words after teacher.

Ivan Martynov.

Stephen Toogood

unread,
Feb 8, 2000, 3:00:00 AM2/8/00
to
In article <38A03C79...@diamond.stup.ac.ru>, Ivan Martynov
<im...@diamond.stup.ac.ru> writes
>Hello,

Ivan: in your list I have either corrected anything that is not quite
right, or I may have made a comment. Most of the sentences are fine,
even when you have given several forms. Mostly these have slightly
different shades of meaning, but I have not tried to explain these.

I live in Britain, so anything I say refers to British English.
American, Canadian, Australian and other ways of writing and speaking
are sometimes different.

>I learn english without a teacher, and I've got a lot of ambiguities.

Ambiguities means that a word or sentence has more than one possible
meaning. I think you mean 'uncertainties'.

>I'll be glad if anyone could point me the wrong sentences in the
>list below.

>I'll be glad if anyone could point out to me the sentences in the
>list below that are wrong.

>
>1) I don't like to go to bad early, but some times I have

wrong


>2) I don't like to go to bad early, but some times I have to

>2) I don't like to go to bed early, but sometimes I have to

>3) I'm glad you could come
>4) I'm glad you were able to come
>5) I don't often have to go to the library
>6) I don't have to go to the library often.

All good.

>7) All the children in our family study play piano.

>7) All the children in our family study the piano.

>8) All the children in our family learn play piano.

>8) All the children in our family learn to play the piano.

>9) All the children in our family learn to play piano.

>9) All the children in our family learn to play the piano.

>10) All our students read a lot.
>11) All of our students read a lot.
>12) We've all read this book.
>13) All of us have read this book.

All good.

>14) What subjects did you have at school.
>15) Which subjects did you have at school.

These (both good) ask what subjects could you choose to learn. If you
want to ask what subjects someone did learn, ask 'What subjects did you
do at school?'

>16) My sun is four, but he have learned to read.

>16) My son is four, but he has learned to read.

>17) We're going to have a test in the 3rd of December.

wrong.


>18) We're going to have a test on the 3rd of December.

right

>19) In whom exercise-book there are a lot of mistakes?

>19) In whose exercise book are there a lot of mistakes?

>20) He hasn't got any children.
>21) The film was over by five.
>22) The film finished at five.
>23) The film ended at five.

all good

>24) Some times our lesson is over by seven.

>24) Sometimes our lesson is over by seven.

>25) He gets home at three in the afternoon.
>26) He gets home by three in the afternoon.

both good

>27) He returned London.
wrong


>28) He returned to London.

right


>29) He has got a mother.

right


>30) He has got mother.

only if he has come and taken her away!

>31) Does any of you have got children?

>31) Does any of you have any children?

>32) We came back town.

wrong


>33) We came back to town.

right


>34) He often writes to me about it.

British English

>35) He often writes me about it.

American English

>36) She likes to repeat words after teacher.

>36) She likes to repeat words after her teacher.

I hope this helps.
--
Stephen Toogood

Richard Fontana

unread,
Feb 8, 2000, 3:00:00 AM2/8/00
to
On Tue, 8 Feb 2000, Ivan Martynov wrote:

> Hello,


> I learn english without a teacher, and I've got a lot of ambiguities.
>

> I'll be glad if anyone could point me the wrong sentences in the
> list below.

> 1) I don't like to go to bad early, but some times I have

Wrong. Should be: "I don't like to go to bed early, but sometimes
I have to".

> 2) I don't like to go to bad early, but some times I have to

Wrong. Should be: "I don't like to go to bed early, but
sometimes I have to".

> 3) I'm glad you could come
> 4) I'm glad you were able to come
> 5) I don't often have to go to the library
> 6) I don't have to go to the library often.

3 through 6 are correct.

> 7) All the children in our family study play piano.

Wrong. Should be: "All the children in our family
are learning to play the piano" or "All the children in our
family play the piano", depending on what you mean.
"Play piano" as opposed to "play the piano" is not incorrect, but
intuition tells me it is less likely to be used in that sort of
sentence. "I play piano" is a fine sentence.

> 8) All the children in our family learn play piano.

Wrong. "All the children in our family learn to play [the]
piano", but see 9 below.

> 9) All the children in our family learn to play piano.

Correct, but you might really mean "All the children in our
family are learning to play [the] piano".

> 10) All our students read a lot.
> 11) All of our students read a lot.
> 12) We've all read this book.
> 13) All of us have read this book.

10 through 13 are correct.

> 14) What subjects did you have at school.
> 15) Which subjects did you have at school.

Both of these should probably have a question mark at the end
("?").

> 16) My sun is four, but he have learned to read.

Wrong. Should be: "My son is four, but he has [or he's]
learned [how] to read".

> 17) We're going to have a test in the 3rd of December.

Wrong. See 18 below.

> 18) We're going to have a test on the 3rd of December.

Correct.

> 19) In whom exercise-book there are a lot of mistakes?

Wrong. You probably mean: "In whose exercise book are
there a lot of mistakes?". This would be correct, but I must
warn you that (in American English) no one is likely to utter
such a sentence. First, we generally don't call our exercise
books exercise books. Second, if we are going to bother to
use "in whose ..." we wouldn't then use "a lot of". Using
"in whose ..." makes the sentence very formal, but then using
"a lot of" makes it informal.

> 20) He hasn't got any children.
> 21) The film was over by five.
> 22) The film finished at five.
> 23) The film ended at five.

20 through 23 are correct.

> 24) Some times our lesson is over by seven.

"Sometimes" is one word, as used here.

> 25) He gets home at three in the afternoon.
> 26) He gets home by three in the afternoon.

25 and 26 are correct.

> 27) He returned London.

Correct if "London" is some sort of thing that he is returning
(= bringing back). Incorrect if (as I suspect) you mean
"He came back to London".

> 28) He returned to London.

> 29) He has got a mother.

28 and 29 are correct.

> 30) He has got mother.

Correct if you mean "mother" as the name of a specific person,
in which case it should probably be "Mother". Incorrect if
(as I suspect) you mean "He has a mother".

> 31) Does any of you have got children?

Incorrect. Should be: "Do any of you have children?" or
"Have any of you got children?".

> 32) We came back town.

Incorrect, barring some unusual usage of "town". Should be
as in 33 below.

> 33) We came back to town.

> 34) He often writes to me about it.

> 35) He often writes me about it.

33 through 35 are correct. Recent comments on AUE indicate that
35 may be incorrect in British English.

> 36) She likes to repeat words after teacher.

Incorrect, pretty much. Should probably be: "She likes to repeat her
teacher's words" or "She likes to repeat the teacher's words".

Note that you don't always need an article before "teacher": for
example, consider the final lines of "It's A Wonderful Life" (from
unreliable memory):

[Sound of bell ringing]
One of George's Many Kids [Zuzu?] (very slowly): Teacher says
every time you hear a bell ring it means an angel's got his wings!
George: That's right! That's right! [Pause] [Sotto voce] Attaboy,
Clarence!
[Crowd sings "Auld Lang Syne". The End.]

Consider also the old song "Glory, glory hallelujah/Teacher hit
me with a ruler". Having said all this, the use of "Teacher" as
a sort of proper name sounds quite old fashioned to me.

RF


Richard Fontana

unread,
Feb 8, 2000, 3:00:00 AM2/8/00
to
On Tue, 8 Feb 2000, Stephen Toogood wrote:

> >34) He often writes to me about it.

> British English


>
> >35) He often writes me about it.

> American English

I think in recent discussions there has been some confusion about this
with respect to American English usage. 35 is not American to the
exclusion of 34; both represent good American English. I'm not
sure right now why one would choose one form over the other, or
which version might be the more common for any particular variety
of speaker.

Richard

Perchprism

unread,
Feb 8, 2000, 3:00:00 AM2/8/00
to
Ivan wrote:
>From: Ivan Martynov im...@diamond.stup.ac.ru
>Date: 2/8/00 10:55 AM Eastern Standard Time
>Message-id: <38A03C79...@diamond.stup.ac.ru>

>
>Hello,
>I learn english without a teacher, and I've got a lot of ambiguities.
>I'll be glad if anyone could point me the wrong sentences in the
>list below.

I'm learning English without a teacher, and I've encountered a lot of
ambiguities.
I'd be glad if anyone could point out to me the sentences in the list below
that are wrong.

>1) I don't like to go to bad early, but some times I have

This is possible (with "sometimes" for "some times"), meaning "...sometimes I
have [gone to bed early]."

>2) I don't like to go to bad early, but some times I have to

"sometimes"

>3) I'm glad you could come
>4) I'm glad you were able to come

>5) I don't often have to go to the library
>6) I don't have to go to the library often.

Both are fine. Number 5 puts you at the library less often, I think.

>7) All the children in our family study play piano.

All the children in our family study piano. (They are learning to play the
piano.)

>8) All the children in our family learn play piano.

All the children in our family learn piano. (The children are all made to learn
piano because that's your family's policy.)

>9) All the children in our family learn to play piano.

Same as 8. Very often you'll hear "learn to play *the* piano," with no change
in meaning.

>10) All our students read a lot.
>11) All of our students read a lot.

These are interchangeable in my dialect.

>12) We've all read this book.
>13) All of us have read this book.

These are two ways of saying the same thing.

>14) What subjects did you have at school.
>15) Which subjects did you have at school.

You need question marks at the ends of these. You could use either one as a
plain question, but you would use "which" if, for example, you and a friend
were looking at a list of subjects.

>16) My sun is four, but he have learned to read.

My son is four, but he has learned to read.

>17) We're going to have a test in the 3rd of December.

Wrong.

>18) We're going to have a test on the 3rd of December.

Right.

>19) In whom exercise-book there are a lot of mistakes?

"Whose."

>20) He hasn't got any children.

>21) The film was over by five.
>22) The film finished at five.
>23) The film ended at five.

Americans call it a "movie." All three of these work, but "finished" is less
likely, I say.

>24) Some times our lesson is over by seven.

"Sometimes."

>25) He gets home at three in the afternoon.

He arrives home within minutes of three o'clock, maybe minutes after three.

>26) He gets home by three in the afternoon.

He arrives home before three, not after.

>27) He returned London.

This would mean he gave London back to whomever he took it from--not what you
mean, I'm sure.

>28) He returned to London.
>29) He has got a mother.

>30) He has got mother.

Wrong.

>31) Does any of you have got children?

Here, that would be "Do any of you have children?"

>32) We came back town.

>33) We came back to town.

That "to" is almost part of the verb: "To come back to."

>34) He often writes to me about it.

>35) He often writes me about it.

Both are fine, but "writes to" is more generally accepted, I think.

>36) She likes to repeat words after teacher.

Americans would say "the teacher."

--
Perchprism
(southern New Jersey, near Philadelphia)

N.Mitchum

unread,
Feb 8, 2000, 3:00:00 AM2/8/00
to
Ivan Martynov wrote:
------

> I'll be glad if anyone could point me the wrong sentences in the
> list below.
>......

I'll just pick out some for comment.

-----


> 1) I don't like to go to bad early, but some times I have

> 2) I don't like to go to bad early, but some times I have to

>......

1. Sometimes I've gone to bed early even though I don't like to.
2. Sometimes I must go to bed early even though (etc.).

-----


> 3) I'm glad you could come
> 4) I'm glad you were able to come

>.....

Both correct. No real difference.

-----


> 5) I don't often have to go to the library
> 6) I don't have to go to the library often.

>.....

5. I seldom have to go
6. I go to the library, but not often

-----


> 7) All the children in our family study play piano.

> 8) All the children in our family learn play piano.

> 9) All the children in our family learn to play piano.

>.....

7 and 8 incorrect; none is idiomatic, but no.9 is closest to
correct. "Are learning to play" would be better.

-----


> 16) My sun is four, but he have learned to read.

>.....

Incorrect on two counts: "son" is misspelled; he "has learned."

-----


> 17) We're going to have a test in the 3rd of December.

> 18) We're going to have a test on the 3rd of December.

>.....

18 is correct, 17 is not.

-----


> 19) In whom exercise-book there are a lot of mistakes?

>......

Grammatically correct would be "In whose exercise book are there a
lot of mistakes?" A rather clumsy sentence, though.

-----


> 21) The film was over by five.
> 22) The film finished at five.
> 23) The film ended at five.

>......

All correct, but not all have the same meaning. (21) The film was
over before 5:00. (22) The film finished at 5:00, not before or
after. (23) Same meaning as no.22.

----
> 27) He returned London.


> 28) He returned to London.
> 29) He has got a mother.
> 30) He has got mother.

>.....

"To London" and "a mother."

-----


> 31) Does any of you have got children?

>......

Wrong. "Do any of you have children" is one possible correction.
(Some may argue that "any of you" is singular, but that's largely
a matter of choice.)

-----


> 32) We came back town.
> 33) We came back to town.

> 34) He often writes to me about it.
> 35) He often writes me about it.

> 36) She likes to repeat words after teacher.

>.....

32,33. "To town."
34, 35. Both correct. I prefer "writes me about it," but there
are probably some who dislike my preference.
36. I don't quite understand the sentence (and if your reader
doesn't understand a sentence, it's wrong). It should be "the
teacher" in any event. For the rest, it seems you're saying that
she likes to say the teacher's words back to the teacher.


----NM

Rachel Meredith Kadelk-Garcia

unread,
Feb 8, 2000, 3:00:00 AM2/8/00
to
In article <20000208160940...@ng-fa1.aol.com>, Perchprism wrote:
>
>>21) The film was over by five.
>>22) The film finished at five.
>>23) The film ended at five.
>
>Americans call it a "movie." All three of these work, but "finished" is less
>likely, I say.

This American sometimes calls it a "film".

Rachel

Richard Fontana

unread,
Feb 10, 2000, 3:00:00 AM2/10/00
to

So does this one, sometimes depending on the nature of the cinematic work
in question. But I will not comment further, lest I incur the wrath
of R. Lipton again. It's probably in deja.com, anyway.

Richard


Mark Brader

unread,
Feb 10, 2000, 3:00:00 AM2/10/00
to
Richard Fontana writes:
> > 1) I don't like to go to bad early, but some times I have
>
> Wrong. Should be: "I don't like to go to bed early, but sometimes
> I have to".

If that's what is meant, that's what it should be. But it might also
mean: "I don't like to go to bad early, but sometimes I have done it."
In that case the only errors are the spelling of "sometimes" as two
words, and the missing period (full stop) at the end.

> > 25) He gets home at three in the afternoon.

> > 26) He gets home by three in the afternoon.
>

> 25 and 26 are correct.

But with different meaning. "By" with a time or date implies "or earlier".
--
Mark Brader "Great things are not done by those
Toronto who sit down and count the cost
m...@vex.net of every thought and act." --Daniel Gooch

My text in this article is in the public domain.

Irina Tkachova

unread,
Feb 10, 2000, 3:00:00 AM2/10/00
to
In article <38A03C79...@diamond.stup.ac.ru>, Ivan Martynov
<im...@diamond.stup.ac.ru> wrote:

> 36) She likes to repeat words after teacher.

This sentence is taken from an exercise in which it is necessary to
translate some sentences using the verbs "repeat" and "revise". The
thing is, both are translated into Russian by the same word, that is why
a lot of students confuse them.

The idea behind this sentence is that the teacher says some words
and the students are to say these words imitating their teacher's
pronunciation.

By the way, if I remember the original source correctly, the sentence
was in the negative. (Not that it matters in this case, but it shows that
most students find phonetics difficult).

--
Irina Tkachova

Michael Hardy

unread,
Feb 10, 2000, 3:00:00 AM2/10/00
to
Richard Fontana (re...@columbia.edu) wrote:

> On Tue, 8 Feb 2000, Ivan Martynov wrote:

> > Hello,
> > I learn english without a teacher, and I've got a lot of ambiguities.
> >

> > I'll be glad if anyone could point me the wrong sentences in the
> > list below.

> > 1) I don't like to go to bad early, but some times I have

> Wrong. Should be: "I don't like to go to bed early, but sometimes
> I have to".


But it could be "...sometimes I have.", meaning "...sometimes
I have done so."

Mike Hardy

--
Michael Hardy
ha...@math.mit.edu
http://www-math.mit.edu/~hardy

Irina Tkachova

unread,
Feb 13, 2000, 3:00:00 AM2/13/00
to

In article <38A03C79...@diamond.stup.ac.ru>, Ivan Martynov
<im...@diamond.stup.ac.ru> wrote among other things:

> 36) She likes to repeat words after teacher.

This sentence turned out to be the most difficult one to correct.

Richard Fontana suggested:

> Incorrect, pretty much. Should probably be: "She likes to repeat her
> teacher's words" or "She likes to repeat the teacher's words".

That is not quite what the original Russian sentence means; the words
involved are not her teacher's - the words are from the textbook.

N.Mitchum wrote that the meaning of the sentence is not quite clear:

> 36. I don't quite understand the sentence (and if your reader
> doesn't understand a sentence, it's wrong). It should be "the
> teacher" in any event. For the rest, it seems you're saying that
> she likes to say the teacher's words back to the teacher.

The following is a word for word translation from Russian: "She
does not likes to repeat words after her teacher."

And this what is happening:

At an English lesson the teacher says (pronounces) new or difficult
English words and her students are to say (repeat) the same words
in chorus. One of her students does not like (enjoy) this kind of activity.

So the question is: "What is the best way of rendering this idea?"

--
Irina Tkachova

Stan Brown

unread,
Feb 13, 2000, 3:00:00 AM2/13/00
to
[posted and e-mailed]

Said irina...@mtu-net.ru (Irina Tkachova) in
alt.usage.english:


>The following is a word for word translation from Russian: "She
>does not likes to repeat words after her teacher."

^^^^^ typo for "like"?

>And this what is happening:
>
>At an English lesson the teacher says (pronounces) new or difficult
>English words and her students are to say (repeat) the same words
>in chorus. One of her students does not like (enjoy) this kind of activity.

Based on the situation, I think "She does not like to repeat
words after her teacher" is an appropriate translation, in fact
the best I can think of.

I had trouble with this because I was having trouble imagining a
situation in which someone would actually say that, but the
situation described does match the sentence.

--
Stan Brown, Oak Road Systems, Cleveland, Ohio, USA
http://www.mindspring.com/~brahms/
alt.usage.English intro and FAQs: http://go.to/aue
WWWebster online dictionary: http://www.m-w.com/mw/netdict.htm
more FAQs: http://www.mindspring.com/~brahms/faqget.htm

Gulley Bull

unread,
Feb 13, 2000, 3:00:00 AM2/13/00
to
In message <8860gl$273l$1...@gavrilo.mtu.ru>
"Irina Tkachova" <irina...@mtu-net.ru> wrote:

>
> In article <38A03C79...@diamond.stup.ac.ru>, Ivan Martynov
> <im...@diamond.stup.ac.ru> wrote among other things:
>
> > 36) She likes to repeat words after teacher.
>
> This sentence turned out to be the most difficult one to correct.
>
> Richard Fontana suggested:
>
> > Incorrect, pretty much. Should probably be: "She likes to repeat her
> > teacher's words" or "She likes to repeat the teacher's words".
>
> That is not quite what the original Russian sentence means; the words
> involved are not her teacher's - the words are from the textbook.
>
> N.Mitchum wrote that the meaning of the sentence is not quite clear:
>
> > 36. I don't quite understand the sentence (and if your reader
> > doesn't understand a sentence, it's wrong). It should be "the
> > teacher" in any event. For the rest, it seems you're saying that
> > she likes to say the teacher's words back to the teacher.
>

> The following is a word for word translation from Russian: "She
> does not likes to repeat words after her teacher."
>

> And this what is happening:
>
> At an English lesson the teacher says (pronounces) new or difficult
> English words and her students are to say (repeat) the same words
> in chorus. One of her students does not like (enjoy) this kind of activity.
>

> So the question is: "What is the best way of rendering this idea?"
>
> --
> Irina Tkachova

She dislikes the class's parroting of her teacher's example words.

--
Gulley Bull If the Universe is expanding, what is it expanding into?

Kathy Brunetti -- see sig

unread,
Feb 13, 2000, 3:00:00 AM2/13/00
to
In article <MPG.131089ab1...@news.mindspring.com>,
bra...@mindspring.com (Stan Brown) wrote:

> Said irina...@mtu-net.ru (Irina Tkachova) in
> alt.usage.english:

> >The following is a word for word translation from Russian: "She
> >does not likes to repeat words after her teacher."

> ^^^^^ typo for "like"?
>

> >And this what is happening:
> >
> >At an English lesson the teacher says (pronounces) new or difficult
> >English words and her students are to say (repeat) the same words
> >in chorus. One of her students does not like (enjoy) this kind of activity.
>

> Based on the situation, I think "She does not like to repeat
> words after her teacher" is an appropriate translation, in fact
> the best I can think of.
>

"She does not like to repeat words after her teacher" implies that there
is a problem with a particular teacher. If the student hates the activity
in general, maybe it should be "She does not like to repeat words after A
teacher". Or, "she does not like to repeat words after her teacherS"

--
Kathy Brunetti
The From is a fake, courtesy of my ISP. Try this one that humans can read:
kbrunet at ns.net

John O'Flaherty

unread,
Feb 13, 2000, 3:00:00 AM2/13/00
to
Gulley Bull wrote:

> Gulley Bull If the Universe is expanding, what is it expanding into?

Or if it isn't, what lies outside?

john

Gulley Bull

unread,
Feb 14, 2000, 3:00:00 AM2/14/00
to
In message <38A70482...@primary.net>

The Westminster politician's nightmare.

The Universe being universal, there can be no lies, truths, or even half truths
outside, because there is simply no outside. :-)

--
Gulley Bull If life came from outer space, where did it come from?

Stan Brown

unread,
Feb 14, 2000, 3:00:00 AM2/14/00
to
Said junaf...@removethis.yahoo.com (June Kim) in
alt.usage.english:

>Could you please tell me the difference in meaning or usage between
>"play a piano","play piano", and "play the piano"(if all acceptable)?

There is a subtle difference.

To play a piano is to sit down at an (unspecified) piano and
play: in other words, it refers exclusively to an activity. We
would not ask "Does he play a piano?" but "Is he playing a
piano?"

To play the piano has two meanings:

(1) to play a specific piano, such as the one in my living
room -- here "the" has its usual meaning as a determiner;

(2) to have the ability of making music on a piano -- here
"the piano" means pianos in general.

"Does he play the piano?" asks whether he has learned technique
to make music on a piano (sense 2). "Is he playing the piano?"
asks whether, right now, he is in the act of making music on a
particular piano previously identified (sense 1).

"To play piano" is informal for "to play the piano" in the second
sense I gave above. We could ask "Does he play piano?" but not
"Is he playing piano?"

Robert Lieblich

unread,
Feb 14, 2000, 3:00:00 AM2/14/00
to
Gulley Bull wrote:

[Whatever he wrote is irrelevant to this posting]

Pardon me, sir. Are you aware that your name is not in the OED?

Jerry Friedman

unread,
Feb 15, 2000, 3:00:00 AM2/15/00
to
In article <98ab429049...@freeuk.com>,

Gulley Bull <Gulle...@freeuk.com> wrote:
> In message <38A70482...@primary.net>
> John O'Flaherty <ofla...@primary.net> wrote:
>
> > Gulley Bull wrote:
> >
> > > Gulley Bull If the Universe is expanding, what is it expanding
into?
> >
> > Or if it isn't, what lies outside?

Answers can be found in any decent popular book on cosmology. ("Decent"
means that it has a good explanation of these matters, among others.)
...

> --
> Gulley Bull If life came from outer space, where did it come from?

A much better question; in fact, it's the reason most scientists think
Earth life originated on Earth.

--
Jerry Friedman
jfrE...@nnm.cc.nm.us
i before e
and all the disclaimers


Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.

June Kim

unread,
Feb 15, 2000, 3:00:00 AM2/15/00
to
> > 7) All the children in our family study play piano.
>
> Wrong. Should be: "All the children in our family
> are learning to play the piano" or "All the children in our
> family play the piano", depending on what you mean.
> "Play piano" as opposed to "play the piano" is not incorrect, but
> intuition tells me it is less likely to be used in that sort of
> sentence. "I play piano" is a fine sentence.

Could you please tell me the difference in meaning or usage between


"play a piano","play piano", and "play the piano"(if all acceptable)?

-June


Gulley Bull

unread,
Feb 15, 2000, 3:00:00 AM2/15/00
to
In message <38A889...@erols.com>
Robert Lieblich <lieb...@erols.com> wrote:

I don't work at the Organization for Economic Development.

--
Gulley Bull

Stan Brown

unread,
Feb 15, 2000, 3:00:00 AM2/15/00
to
Said ste...@stenches.nospam.demon.co.uk (Stephen Toogood) in
alt.usage.english (replying to my article)

>>"To play piano" is informal for "to play the piano" in the second
>>sense I gave above. We could ask "Does he play piano?" but not
>>"Is he playing piano?"
>I agree with you totally, Stan, except for the last bit. 'he plays
>piano' I hear in this context: 'Stan plays piano in the Truly Donovan
>quartet', and to my mind it's more or less exclusive to the sense of
>'has the job of playing the piano'.

Hmm -- I like yourt example. Can we agree on both meanings,
depending on the presence of modifier?

Gulley Bull

unread,
Feb 16, 2000, 3:00:00 AM2/16/00
to
In message <1294789049...@freeuk.com>
Gulley Bull <Gulle...@freeuk.com> wrote:

Sorry Robert, I sometimes have trouble recognising the difference between
brief and terse.

If you had responded by pointing out that it's the OECD, the Organization for
Economic Co-operation and Development, I would have replied;

'That shows how *gullible* I am'. :-)

But you didn't reply so I'll have to do it myself.

--
Gulley Bull What was there before the Big Bang then?

Robert Lieblich

unread,
Feb 16, 2000, 3:00:00 AM2/16/00
to

Among its other virtues, the AUE FAQ offers abbreviations for many
standard works on the English language and its usage. In the FAQ, the
Oxford English Dictionary is abbreviated "OED," and it is to that tome
that I was making reference. Surely you have heard that the word
"gullible" does not appear in the Oxford English Dictionary.

It is, sad to say, a joke, and an old one, but your nom de net provoked
a recrudescence. I sense a less than thoroughly serious tone in your
responses.

Gulley Bull

unread,
Feb 17, 2000, 3:00:00 AM2/17/00
to
In message <38AB4C...@erols.com>
Robert Lieblich <lieb...@erols.com> wrote:

Hi Robert,

Now that I have looked up 'recrudescence', I can respond. I would have hoped
that my attempts at veiled humour are really quite obvious rather than
something to be sensed. Is there anyone in the English speaking parts of the
world who doesn't know the meaning of OED?

I assumed that my deliberate error would be instantly transparent, and would
provoke a jovial if cutting response pointing out the more plausible error,
(OECD). I like incisive cutting humour, but mine often seems to fall flat on
the Internet. Usually when respondents are revealed as Americans. That's an
observation of possible culture differences not a criticism BTW. Now why did I
feel the need for that last sentence? To append a 'smiley' destroys the veiled
implications in the attempted humour IMHO.

In full explanation, my country England, (not UK or Britain), has the largest
stock of sheep in the known universe, and we prove it at each general election.
Even those of us who refuse to vote and support that sub human life form known
as Westminster politicians, cannot escape 'corporate' responsibility. My
construction that you accurately label nom de net, is a reflection of the
reality of individuals in that corporate body which is the English electorate.

I will spare you the fully justified rant that could appear here. That's the
kind of guy I am. Generous to a fault.

--
Gulley Bull
The English people believes itself to be free; it is gravely mistaken; it is
free only during the election of MPs; as soon as the members are elected the
people is enslaved.
J. J. Rousseau (1712 - 1778).


M.J.Powell

unread,
Feb 17, 2000, 3:00:00 AM2/17/00
to
snip

>In full explanation, my country England, (not UK or Britain), has the largest
>stock of sheep in the known universe, and we prove it at each general election.

Then can we now have an end to the 'Welsh' jokes now, please?

Mike
--
M.J.Powell

Gulley Bull

unread,
Feb 20, 2000, 3:00:00 AM2/20/00
to

> In message <2770519349...@freeuk.com> wrote

> In full explanation, my country England, (not UK or Britain), has the
> largest stock of sheep in the known universe, and we prove it at each
> general election.


> > In message <CBQCKHAe...@pickmere.demon.co.uk>


> > "M.J.Powell" <mi...@pickmere.demon.co.uk> wrote:
> > Then can we now have an end to the 'Welsh' jokes now, please?
> >
> > Mike

A compulsory vasectomy for the entire male population of Wales is not an
option. :-)

0 new messages