Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

graverobbing the dutchie

0 views
Skip to first unread message

The UnInmate

unread,
Jul 20, 2008, 7:28:17 PM7/20/08
to
For some bizarre and unfathomable reason, I just remembered a 1980s song
with this line in it:

"Pass the dutchie on the left-hand side"

At the time I read a long etymological discussion in a mainstream newspaper
about the meaning of the word "dutchie" and it seems to be related to
"koochie," meaning a very thick marijuana cigarette.

Has anyone encountered either of those words in everyday life in the last 20
years, or am I truly graverobbing here?


LFS

unread,
Jul 21, 2008, 12:40:32 AM7/21/08
to

I don't move in the sort of circles where it might be encountered but
you've given me a very irritating bout of STS (whatever happened to
Musical Youth?) and a desire to watch "Easy Rider" again.

--
Laura
(emulate St. George for email)

Django Cat

unread,
Jul 21, 2008, 3:44:18 AM7/21/08
to
> LFS wrote

>The UnInmate wrote:
>>For some bizarre and unfathomable reason, I just remembered a 1980s song
>>with this line in it:
>>
>>"Pass the dutchie on the left-hand side"
>>
>>At the time I read a long etymological discussion in a mainstream newspaper
>>about the meaning of the word "dutchie" and it seems to be related to
>>"koochie," meaning a very thick marijuana cigarette.
>>
>>Has anyone encountered either of those words in everyday life in the last
>>20 years, or am I truly graverobbing here?
>
>I don't move in the sort of circles where it might be encountered but you've
>given me a very irritating bout of STS

Arrrghhhhh!!!! And just when I was getting over reading that Neil Diamond
review.....

As I recall the Musical Youth song was a cover of an earlier version which had
been a local hit in Jamaica. AIRR it was pointed out in the press that as
'dutchie' was revealed to be, in fact, another word for spliff, this was not a
wholly suitable subject for a group of wholesome pre-teens (think the Jacksons
but with reggae, and without the talent) to be singing about. At this point
the group gave an interview in which they explained that the word 'dutchie' was
nothing whatever to do with the pernicious weed, and was, in fact, a Jamaican
patois term for a cooking pot. The image the song should invoke was, thus, of
a healthy campfire singsong. Not of a bunch of rastas sat round the fire
getting off their heads smoking dope. Oh no, indeed not.

>(whatever happened to Musical Youth?)

"Would you like fries with that?"

>and a desire to watch "Easy Rider" again.

Not on the box nearly enough.

DC

R H Draney

unread,
Jul 21, 2008, 11:07:48 AM7/21/08
to
Django Cat filted:

>
>As I recall the Musical Youth song was a cover of an earlier version which had
>been a local hit in Jamaica. AIRR it was pointed out in the press that as
>'dutchie' was revealed to be, in fact, another word for spliff, this was not a
>wholly suitable subject for a group of wholesome pre-teens (think the Jacksons
>but with reggae, and without the talent) to be singing about. At this point
>the group gave an interview in which they explained that the word 'dutchie' was
>nothing whatever to do with the pernicious weed, and was, in fact, a Jamaican
>patois term for a cooking pot. The image the song should invoke was, thus, of
>a healthy campfire singsong. Not of a bunch of rastas sat round the fire
>getting off their heads smoking dope. Oh no, indeed not.

I'm having trouble coming up with a picture of people passing a cooking pot
around from hand to hand...some kind of Caribbean fondue thing?...r


--
Evelyn Wood just looks at the pictures.

Django Cat

unread,
Jul 21, 2008, 11:51:50 AM7/21/08
to
> R H Draney wrote

>

You're right there, r. Clearly not a well-thought out PR attempt to bury the
spliff thing, after all.

Great gag on the radio just now:-

'A nose walks into a pub and asks for a pint. "No chance mate", says the
barman, "you're off your face"'.

DC

--

tony cooper

unread,
Jul 21, 2008, 4:15:22 PM7/21/08
to
On 21 Jul 2008 08:07:48 -0700, R H Draney <dado...@spamcop.net>
wrote:

I know nothing of the history of the term "dutchie". Guessing,
though, could it be a reference to a Dutch Master cigar? A blunt is
marijuana stuffed in a cigar. Blunts are passed around, or so they
tell me.

http://www.concept420.com/how_to_roll_a_blunt.htm where Dutch Masters
are one of the cigars mentioned.


--
Tony Cooper - Orlando, Florida

Richard Bollard

unread,
Jul 23, 2008, 1:36:26 AM7/23/08
to
On Mon, 21 Jul 2008 15:51:50 GMT, "Django Cat"
<nota...@address.co.uk> wrote:

>> R H Draney wrote
>
>>
>>Django Cat filted:
>>>
>>>As I recall the Musical Youth song was a cover of an earlier version which
>>>had been a local hit in Jamaica. AIRR it was pointed out in the press that
>>>as 'dutchie' was revealed to be, in fact, another word for spliff, this was
>>>not a wholly suitable subject for a group of wholesome pre-teens (think the
>>>Jacksons but with reggae, and without the talent) to be singing about. At
>>>this point the group gave an interview in which they explained that the
>>>word 'dutchie' was nothing whatever to do with the pernicious weed, and
>>>was, in fact, a Jamaican patois term for a cooking pot. The image the song
>>>should invoke was, thus, of a healthy campfire singsong. Not of a bunch of
>>>rastas sat round the fire getting off their heads smoking dope. Oh no,
>>>indeed not.
>>
>>I'm having trouble coming up with a picture of people passing a cooking pot
>>around from hand to hand...some kind of Caribbean fondue thing?...r
>>

A small pot into which they dip their version of chapattis or damper
or whatever. Possible. Not a great cauldrony thing, though.

>>
>
>You're right there, r. Clearly not a well-thought out PR attempt to bury the
>spliff thing, after all.
>
>Great gag on the radio just now:-
>
>'A nose walks into a pub and asks for a pint. "No chance mate", says the
>barman, "you're off your face"'.

Two nipple rings walk into a pub but are refused service. "They're off
their tits."
--
Richard Bollard
Canberra Australia

To email, I'm at AMT not spAMT.

Unknown

unread,
Jul 25, 2008, 2:50:39 AM7/25/08
to

On 21 Jul 2008 08:07:48 -0700, R H Draney posted:

"cooking pot" = "lit joint"

--
roses are #FF0000
violets are #0000FF
all my base
are belong to you

Maria C.

unread,
Jul 25, 2008, 2:08:52 PM7/25/08
to
Oleg Lego wrote:
> R H Draney posted:

>>
>> I'm having trouble coming up with a picture of people passing a
>> cooking pot around from hand to hand...some kind of Caribbean fondue
>> thing?...r
>
> "cooking pot" = "lit joint"

How interesting. Obviously, there is much, in the way of terminology,
that I missed in the 1960s and forward. (I thought "joint" and was about
as clever as it got.)

--
Maria C.

Unknown

unread,
Jul 26, 2008, 2:38:56 AM7/26/08
to

On Fri, 25 Jul 2008 14:08:52 -0400, Maria C. posted:

Paraphrased from a perfectly wonderful book called _A Child's Garden
of Grass_:

Big, fat joints are called "bombers" or "thumbs". Long, thin joints
are called "long, thin joints".

Unknown

unread,
Jul 26, 2008, 3:31:45 AM7/26/08
to

On Sat, 26 Jul 2008 00:38:56 -0600, Oleg Lego <> posted:

>
>On Fri, 25 Jul 2008 14:08:52 -0400, Maria C. posted:
>
>>Oleg Lego wrote:
>>> R H Draney posted:
>>>>
>>>> I'm having trouble coming up with a picture of people passing a
>>>> cooking pot around from hand to hand...some kind of Caribbean fondue
>>>> thing?...r
>>>
>>> "cooking pot" = "lit joint"
>>
>>How interesting. Obviously, there is much, in the way of terminology,
>>that I missed in the 1960s and forward. (I thought "joint" and was about
>>as clever as it got.)

Upon rereading your post, I realized that you took my comment as being
a statement that the "cooking pot" actually meant a "lit joint" in
some form of slang.

I was actually making a bit of a joke, having noticed that there seems
to be a correlation between the two phrases...

Something smouldering is cooking, in a manner of speaking, and a joint
is made from pot, which is a slang term for marijuana.

On the other hand, perhaps I have inadvertently stumbled upon a slang
term used in Jamaica.

Maria C.

unread,
Jul 26, 2008, 2:38:15 PM7/26/08
to
Oleg Lego wrote:
> Oleg Lego posted [something he deleted from his subsequent post]:

>> Maria C. posted:
>>> Oleg Lego wrote:
>>>> R H Draney posted:
>>>>>
>>>>> I'm having trouble coming up with a picture of people passing a
>>>>> cooking pot around from hand to hand...some kind of Caribbean
>>>>> fondue thing?...r
>>>>
>>>> "cooking pot" = "lit joint"
>>>
>>> How interesting. Obviously, there is much, in the way of
>>> terminology, that I missed in the 1960s and forward. (I thought
>>> "joint" and was about as clever as it got.)
>
> Upon rereading your post, I realized that you took my comment as being
> a statement that the "cooking pot" actually meant a "lit joint" in
> some form of slang.

Correctomundo.


>
> I was actually making a bit of a joke, having noticed that there seems
> to be a correlation between the two phrases...
>
> Something smouldering is cooking, in a manner of speaking, and a joint
> is made from pot, which is a slang term for marijuana.
>
> On the other hand, perhaps I have inadvertently stumbled upon a slang
> term used in Jamaica.

Could be. When you offered your "lit joint" meaning, I figured that was
legit -- it made so much sense. And even if it's never been used before,
you may have started something.

--
Maria C.

0 new messages