"Seeped in nostalgia and memories and leaking sentiment, tens of
thousands of orange-and-green-clad fans filed in to mourn the end of
an era at this grand, venerated, historic venue, for 70 years the home
of the University of Miami."
<http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/11/10/AR2007111001855.html>
or <http://tinyurl.com/26tanj> (registration may be required).
Okay, seeping is moist, but so is steeping, innit? And pairing
"seeping" with "leaking" is redundant.
BTW, the Orange Bowl was the "home" of the football team of the
University of Miami (whose teams are usually referred to simply as
"Miame"), not of the entire university. Adding "football team" at the
end might have added some precision.
More of a case of bad sports writing. Seeped could be a typo.
Grantland Rice like it ain't.
That I'll grant you.
> Seeped could be a typo.
Not likely, It's only six words from "leaked." Clearly the writer's
inspiration was flowing.
> Grantland Rice like it ain't.
Like, it ain't Grantland Rice?
Why did the following sentence at the end bring to mind _The Little
Shop of Horrors_?
"The Orange Bowl, at which Super Bowls and national championship games
have been played, will be demolished early next year."
--
Aloha ~~~ Ozzie Maland ~~~ San Diego
>Opening words of a story in this morning's Washington Post about
>Virginia's 48-0 dismemberment of Miami in the last (American) football
>game played in the Orange Bowl:
>
>"Seeped in nostalgia and memories and leaking sentiment, tens of
>thousands of orange-and-green-clad fans filed in to mourn the end of
>an era at this grand, venerated, historic venue, for 70 years the home
>of the University of Miami."
>
><http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/11/10/AR2007111001855.html>
>or <http://tinyurl.com/26tanj> (registration may be required).
>
>Okay, seeping is moist, but so is steeping, innit? And pairing
>"seeping" with "leaking" is redundant.
Sounds distinctly eggcornish to me.
I attended a CFL semi-final playoff game this afternoon (we won), and
saw some great signs. One fellow, dressed in Saskatchewan Roughrider
gear, was sitting beside his friend, who was wearing Calgary Stampeder
gear. The SK fan was holding a sign with an arrow on it, pointing
toward the Calgary fan, and with the words:
"If this were an English football match, we'd be beating the crap out
of this guy."
>>Opening words of a story in this morning's Washington Post about
>>Virginia's 48-0 dismemberment of Miami in the last (American) football
>>game played in the Orange Bowl:
>>
>>"Seeped in nostalgia and memories and leaking sentiment, tens of
>>thousands of orange-and-green-clad fans filed in to mourn the end of
>>an era at this grand, venerated, historic venue, for 70 years the home
>>of the University of Miami."
>>Okay, seeping is moist, but so is steeping, innit? And pairing
>>"seeping" with "leaking" is redundant.
My guess is either typo or thinko for "Steeped", considering that "steeped
in tradition" is a pretty standard journalistic cliche for any building or
location that's going to be replaced by a newer one.
>
[ ... ]
> I attended a CFL semi-final playoff game this afternoon (we won), and
> saw some great signs. One fellow, dressed in Saskatchewan Roughrider
> gear, was sitting beside his friend, who was wearing Calgary Stampeder
> gear. The SK fan was holding a sign with an arrow on it, pointing
> toward the Calgary fan, and with the words:
>
> "If this were an English football match, we'd be beating the crap out
> of this guy."
Glad to see Canadians stil using the "subjunctive" (or whatever term
you use for it).