Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Canadian CC on Corrie

6 views
Skip to first unread message

Irwell

unread,
Feb 6, 2012, 11:09:09 PM2/6/12
to
'After I've finished this I'll sling my oak'.

the Omrud

unread,
Feb 7, 2012, 3:34:38 AM2/7/12
to
On 07/02/2012 04:09, Irwell wrote:
> 'After I've finished this I'll sling my oak'.

In the staffroom of Wife's college yesterday, there was a cake - I think
it was somebody's birthday. One of the younger teachers said "Oh, go on
then, I'll just cut myself a slither". Despite being descended on by a
posse of older teachers, she refused to accept that she'd used the wrong
word. To her, a thin piece of cake *is* a "slither". And note this is
Salford, not London where the accent could confuse the words.

--
David

Peter Duncanson (BrE)

unread,
Feb 7, 2012, 6:17:43 AM2/7/12
to
On Tue, 07 Feb 2012 08:34:38 +0000, the Omrud <usenet...@gmail.com>
wrote:
ODO does recognize "slither" as a synonym for "sliver":

http://oxforddictionaries.com/definition/slither?q=slither

noun
2 a sliver:
"a slither of bacon"

The OED doesn't know of "slither" for "sliver".

--
Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Steve Hayes

unread,
Feb 7, 2012, 10:21:32 AM2/7/12
to
On Mon, 6 Feb 2012 20:09:09 -0800, Irwell <ho...@yahoo.com> wrote:

>'After I've finished this I'll sling my oak'.

Or raffle it.


--
Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Blog: http://khanya.wordpress.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Athel Cornish-Bowden

unread,
Feb 7, 2012, 10:40:50 AM2/7/12
to
I may well have been an adult before I realized that "sliver" was a
separate word.


--
athel

Leslie Danks

unread,
Feb 7, 2012, 10:52:21 AM2/7/12
to
In some London dialects they'd sound the same. I wonder whether the lady
in question came from Bow and was hyper-correcting.

--
Les
(BrE)

Don Phillipson

unread,
Feb 7, 2012, 2:02:59 PM2/7/12
to
"the Omrud" <usenet...@gmail.com> wrote in message
news:Sm5Yq.232440$tF3....@newsfe16.ams2...

> In the staffroom of Wife's college yesterday, there was a cake - I think
> it was somebody's birthday. One of the younger teachers said "Oh, go on
> then, I'll just cut myself a slither". Despite being descended on by a
> posse of older teachers, she refused to accept that she'd used the wrong
> word. To her, a thin piece of cake *is* a "slither". And note this is
> Salford, not London where the accent could confuse the words.

This seems a portentous Sign of the Times. When I was in classrooms
(and newsrooms too) the environment dictated that the consensus of any
posse of older teachers (or subeditors) on any point of correct usage was
prima facie correct. Dissent was not allowed (and juniors usually
willingly complied i.e. learned correct usage.)

--
Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)


John Dean

unread,
Feb 7, 2012, 5:14:05 PM2/7/12
to
Slither hither ...
--
John Dean
Oxford


John Dean

unread,
Feb 7, 2012, 5:14:54 PM2/7/12
to
Irwell wrote:
> 'After I've finished this I'll sling my oak'.

Presumably after sporting it.

--
John Dean
Oxford


Mike Lyle

unread,
Feb 7, 2012, 6:03:25 PM2/7/12
to
On Tue, 7 Feb 2012 14:02:59 -0500, "Don Phillipson"
<e9...@SPAMBLOCK.ncf.ca> wrote:

>"the Omrud" <usenet...@gmail.com> wrote in message
>news:Sm5Yq.232440$tF3....@newsfe16.ams2...
>
>> In the staffroom of Wife's college yesterday, there was a cake - I think
>> it was somebody's birthday. One of the younger teachers said "Oh, go on
>> then, I'll just cut myself a slither". Despite being descended on by a
>> posse of older teachers, she refused to accept that she'd used the wrong
>> word. To her, a thin piece of cake *is* a "slither". And note this is
>> Salford, not London where the accent could confuse the words.

I've heard it on radio and TV already, and duly harrumphed into my
metaphorical Daily Telegraph. Mind you, I did once hear somebody on
the radio rhyme it with "diver".
>
>This seems a portentous Sign of the Times. When I was in classrooms
>(and newsrooms too) the environment dictated that the consensus of any
>posse of older teachers (or subeditors) on any point of correct usage was
>prima facie correct. Dissent was not allowed (and juniors usually
>willingly complied i.e. learned correct usage.)

That was when people wanted to be understood, not to express
themselves.

--
Mike.

Donna Richoux

unread,
Feb 7, 2012, 6:41:29 PM2/7/12
to
Mike Lyle <mike_l...@yahoo.co.uk> wrote:

> On Tue, 7 Feb 2012 14:02:59 -0500, "Don Phillipson"
> <e9...@SPAMBLOCK.ncf.ca> wrote:
>
> >"the Omrud" <usenet...@gmail.com> wrote in message
> >news:Sm5Yq.232440$tF3....@newsfe16.ams2...
> >
> >> In the staffroom of Wife's college yesterday, there was a cake - I think
> >> it was somebody's birthday. One of the younger teachers said "Oh, go on
> >> then, I'll just cut myself a slither". Despite being descended on by a
> >> posse of older teachers, she refused to accept that she'd used the wrong
> >> word. To her, a thin piece of cake *is* a "slither". And note this is
> >> Salford, not London where the accent could confuse the words.
>
> I've heard it on radio and TV already, and duly harrumphed into my
> metaphorical Daily Telegraph. Mind you, I did once hear somebody on
> the radio rhyme it with "diver".

Maybe they were affected by Lewis Carroll's strict instructions that
"slithy" was to be pronounced as if it were the two words, 'sly, thee'.
'The "i" in "slithy" is long, as in "writhe",' he wrote.

Or just by "slice".

--
Best -- Donna Richoux

annily

unread,
Feb 7, 2012, 8:25:31 PM2/7/12
to
On 07.02.12 14:39, Irwell wrote:
> 'After I've finished this I'll sling my oak'.

I'm lost. What does it mean or what is it supposed to be?

Robert Bannister

unread,
Feb 7, 2012, 11:12:04 PM2/7/12
to
Or they got clipped, and it wasn't a hug.

--
Robert Bannister

the Omrud

unread,
Feb 8, 2012, 4:56:58 AM2/8/12
to
"hook". It's BrE slang - to "sling one's hook" is to depart. I don't
think it's known for certain how it arose.

- He was hanging around, so I told him to sling his hook.

Even the most cultured of BrE speakers are likely to pronounce it
without the "h", which is presumably where the above confusion entered.

--
David

annily

unread,
Feb 8, 2012, 7:29:57 PM2/8/12
to
Thanks. I'd don't think I'd heard of that before.

Donna Richoux

unread,
Feb 9, 2012, 7:08:51 AM2/9/12
to
Me neither. "Get out the hook!" probably works on both sides of the pond
-- the cry to clear an untalented act off the stage
(vaudeville/variety/talent show). I picture a shepherd's crook. But this
looks like a different sort of hook.

the Omrud

unread,
Feb 9, 2012, 8:27:04 AM2/9/12
to
I was once pulled off a stage by a shepherd's crook, whilst singing the
role of Private Willis in Iolanthe, the cast of which includes a
shepherdess. Although your phrase is recognisable in context, it's not
one I've ever heard.

"Sling your hook!" is a bit abrupt and clearly slang, but it's no more
rude than "Go away now!" would be. As I said, the normal UK
pronunciation is more like: "SLINGyer'ook"; I can't represent the final
vowel. And it's one of those phrases where "my" is nearly always
replaced by "me", as befits its slang status. "OK then, I'll
SLING-mee'ook". It sounds preposterous if rendered in perfect RP.

OED:
1874 Hotten's Slang Dict. (rev. ed.) 295 Sling your hook, a polite
invitation to move-on.
1897 Daily News 1 Sept. 2/2 If you don't sling yer hook this
minute, here goes a pewter pot at yer head.

--
David

tony cooper

unread,
Feb 9, 2012, 9:35:36 AM2/9/12
to
On Thu, 09 Feb 2012 13:27:04 +0000, the Omrud <usenet...@gmail.com>
wrote:

>On 09/02/2012 12:08, Donna Richoux wrote:
>> annily<ann...@annily.invalid> wrote:
>>
>>> On 08.02.12 20:26, the Omrud wrote:
>>>> On 08/02/2012 01:25, annily wrote:
>>>>> On 07.02.12 14:39, Irwell wrote:
>>>>>> 'After I've finished this I'll sling my oak'.
>>>>>
>>>>> I'm lost. What does it mean or what is it supposed to be?
>>>>
>>>> "hook". It's BrE slang - to "sling one's hook" is to depart. I don't
>>>> think it's known for certain how it arose.
>>>>
>>>> - He was hanging around, so I told him to sling his hook.
>>>>
>>>> Even the most cultured of BrE speakers are likely to pronounce it
>>>> without the "h", which is presumably where the above confusion entered.
>>>
>>> Thanks. I'd don't think I'd heard of that before.
>>
>> Me neither. "Get out the hook!" probably works on both sides of the pond
>> -- the cry to clear an untalented act off the stage
>> (vaudeville/variety/talent show). I picture a shepherd's crook. But this
>> looks like a different sort of hook.

The phrase I've seen/heard is "Give him the hook!".

I wonder if a device, hook-like or not, was ever used to pull badly
performing entertainers off a stage.

>I was once pulled off a stage by a shepherd's crook, whilst singing the
>role of Private Willis in Iolanthe, the cast of which includes a
>shepherdess. Although your phrase is recognisable in context, it's not
>one I've ever heard.
>

--
Tony Cooper - Orlando, Florida

Peter Duncanson (BrE)

unread,
Feb 9, 2012, 10:25:30 AM2/9/12
to
On Thu, 09 Feb 2012 09:35:36 -0500, tony cooper
<tony.co...@gmail.com> wrote:

>On Thu, 09 Feb 2012 13:27:04 +0000, the Omrud <usenet...@gmail.com>
>wrote:
>
>>On 09/02/2012 12:08, Donna Richoux wrote:
>>> annily<ann...@annily.invalid> wrote:
>>>
>>>> On 08.02.12 20:26, the Omrud wrote:
>>>>> On 08/02/2012 01:25, annily wrote:
>>>>>> On 07.02.12 14:39, Irwell wrote:
>>>>>>> 'After I've finished this I'll sling my oak'.
>>>>>>
>>>>>> I'm lost. What does it mean or what is it supposed to be?
>>>>>
>>>>> "hook". It's BrE slang - to "sling one's hook" is to depart. I don't
>>>>> think it's known for certain how it arose.
>>>>>
>>>>> - He was hanging around, so I told him to sling his hook.
>>>>>
>>>>> Even the most cultured of BrE speakers are likely to pronounce it
>>>>> without the "h", which is presumably where the above confusion entered.
>>>>
>>>> Thanks. I'd don't think I'd heard of that before.
>>>
>>> Me neither. "Get out the hook!" probably works on both sides of the pond
>>> -- the cry to clear an untalented act off the stage
>>> (vaudeville/variety/talent show). I picture a shepherd's crook. But this
>>> looks like a different sort of hook.
>
>The phrase I've seen/heard is "Give him the hook!".
>
>I wonder if a device, hook-like or not, was ever used to pull badly
>performing entertainers off a stage.

It seems so.
From GooBoo _Vaudeville old & new: an encyclopedia of variety
performances in ..., Volume 1_ By Frank Cullen, Florence Hackman, Donald
McNeilly:
http://books.google.co.uk/books?id=XFnfnKg6BcAC&pg=PA524&lpg=PA524&dq#v=onepage&q&f=false

R H Draney

unread,
Feb 9, 2012, 1:49:44 PM2/9/12
to
tony cooper filted:
>
>The phrase I've seen/heard is "Give him the hook!".
>
>I wonder if a device, hook-like or not, was ever used to pull badly
>performing entertainers off a stage.

At the Apollo Theater in Harlem, "Amateur Night" acts being booed by the
audience are "swept" off the stage by a man with a broom....r


--
Me? Sarcastic?
Yeah, right.

Frank S

unread,
Feb 9, 2012, 2:10:49 PM2/9/12
to

"Donna Richoux" <tr...@euronet.nl> wrote in message
news:1kf7753.1fda2zw1hsu3ujN%tr...@euronet.nl...
I'll guess it's a naval term for upping your anchor.

--
Frank ess


Adam Funk

unread,
Feb 9, 2012, 2:57:18 PM2/9/12
to
On 2012-02-09, tony cooper wrote:

> The phrase I've seen/heard is "Give him the hook!".
>
> I wonder if a device, hook-like or not, was ever used to pull badly
> performing entertainers off a stage.

Does sounding a gong count? You could make that the theme.


--
Nam Sibbyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla
pendere, et cum illi pueri dicerent: beable beable beable; respondebat
illa: doidy doidy doidy. [plorkwort]

John Varela

unread,
Feb 9, 2012, 3:19:59 PM2/9/12
to
On Thu, 9 Feb 2012 14:35:36 UTC, tony cooper
<tony.co...@gmail.com> wrote:

> On Thu, 09 Feb 2012 13:27:04 +0000, the Omrud <usenet...@gmail.com>
> wrote:
>
> >On 09/02/2012 12:08, Donna Richoux wrote:
> >> annily<ann...@annily.invalid> wrote:
> >>
> >>> On 08.02.12 20:26, the Omrud wrote:
> >>>> On 08/02/2012 01:25, annily wrote:
> >>>>> On 07.02.12 14:39, Irwell wrote:
> >>>>>> 'After I've finished this I'll sling my oak'.
> >>>>>
> >>>>> I'm lost. What does it mean or what is it supposed to be?
> >>>>
> >>>> "hook". It's BrE slang - to "sling one's hook" is to depart. I don't
> >>>> think it's known for certain how it arose.
> >>>>
> >>>> - He was hanging around, so I told him to sling his hook.
> >>>>
> >>>> Even the most cultured of BrE speakers are likely to pronounce it
> >>>> without the "h", which is presumably where the above confusion entered.
> >>>
> >>> Thanks. I'd don't think I'd heard of that before.
> >>
> >> Me neither. "Get out the hook!" probably works on both sides of the pond
> >> -- the cry to clear an untalented act off the stage
> >> (vaudeville/variety/talent show). I picture a shepherd's crook. But this
> >> looks like a different sort of hook.
>
> The phrase I've seen/heard is "Give him the hook!".

Me too.

> I wonder if a device, hook-like or not, was ever used to pull badly
> performing entertainers off a stage.

Vaudeville was before my time, but in the mid-20th-century Hollywood
was always making nostalgic movies about vaudeville. ISTR a literal
hook being used in one of those old movies.

--
John Varela

Adam Funk

unread,
Feb 9, 2012, 3:55:20 PM2/9/12
to
On 2012-02-09, John Varela wrote:

> Vaudeville was before my time, but in the mid-20th-century Hollywood
> was always making nostalgic movies about vaudeville. ISTR a literal
> hook being used in one of those old movies.

From Noel Fielding's interview with Alice Cooper in The Guardian a few
weeks ago:

NOEL I love the Marx Brothers. I read somewhere that Groucho liked
your act, that he came to see you.

ALICE He saw the show. He said, "You guys are the last hope for
vaudeville," and I went, "Wow, what a great thing to say." My
manager was managing Groucho at the time, and he was just sharp as a
tack until he passed away. But then Salvador Dalí came to see the
show, and he said, "Well, it's surrealism", so everybody had their
own take. Fred Astaire would come and see the show, and he would go,
"Ah, yeah, I see this whole dancing skeletons thing; I saw that in
Abbott And Costello Meet Frankenstein!"

http://www.guardian.co.uk/culture/2012/jan/21/noel-fielding-interviews-alice-cooper


--
No sport is less organized than Calvinball!

Irwell

unread,
Feb 9, 2012, 4:16:56 PM2/9/12
to
Or maybe for sling(hammock) to its hook.

Skitt

unread,
Feb 9, 2012, 4:35:12 PM2/9/12
to
John Varela wrote:
> tony cooper wrote:
>> the Omrud wrote:
>>> Donna Richoux wrote:
>>>> annily wrote:
>>>>> the Omrud wrote:
>>>>>> annily wrote:
>>>>>>> Irwell wrote:

>>>>>>>> 'After I've finished this I'll sling my oak'.
>>>>>>>
>>>>>>> I'm lost. What does it mean or what is it supposed to be?
>>>>>>
>>>>>> "hook". It's BrE slang - to "sling one's hook" is to depart. I don't
>>>>>> think it's known for certain how it arose.
>>>>>>
>>>>>> - He was hanging around, so I told him to sling his hook.
>>>>>>
>>>>>> Even the most cultured of BrE speakers are likely to pronounce it
>>>>>> without the "h", which is presumably where the above confusion entered.
>>>>>
>>>>> Thanks. I'd don't think I'd heard of that before.
>>>>
>>>> Me neither. "Get out the hook!" probably works on both sides of the pond
>>>> -- the cry to clear an untalented act off the stage
>>>> (vaudeville/variety/talent show). I picture a shepherd's crook. But this
>>>> looks like a different sort of hook.
>>
>> The phrase I've seen/heard is "Give him the hook!".
>
> Me too.
>
>> I wonder if a device, hook-like or not, was ever used to pull badly
>> performing entertainers off a stage.
>
> Vaudeville was before my time, but in the mid-20th-century Hollywood
> was always making nostalgic movies about vaudeville. ISTR a literal
> hook being used in one of those old movies.
>

The closest I ever came to seeing live vaudeville was in 1957, in a
burlesque joint in Baltimore. There was some vaudeville shtick between
the fleshier acts ...

--
Skitt (SF Bay Area)
http://come.to/skitt

Jerry Friedman

unread,
Feb 9, 2012, 4:43:02 PM2/9/12
to
On Feb 9, 12:10 pm, "Frank S" <fshef...@san.rr.com> wrote:
> "Donna Richoux" <t...@euronet.nl> wrote in message
That's been my guess since I first saw it somewhere, but Brewer says
it's a woodmen's and reapers' term.

--
Jerry Friedman

Frank S

unread,
Feb 9, 2012, 8:08:24 PM2/9/12
to

"Skitt" <ski...@comcast.net> wrote in message
news:jh1e6d$r08$1...@news.albasani.net...
Same kind of experience was available on Main Street, downtown Los Angeles,
in 1953-54 or so. Broad humor.

--
Frank ess



Robert Bannister

unread,
Feb 9, 2012, 8:23:14 PM2/9/12
to
On 9/02/12 8:08 PM, Donna Richoux wrote:
> annily<ann...@annily.invalid> wrote:
>
>> On 08.02.12 20:26, the Omrud wrote:
>>> On 08/02/2012 01:25, annily wrote:
>>>> On 07.02.12 14:39, Irwell wrote:
>>>>> 'After I've finished this I'll sling my oak'.
>>>>
>>>> I'm lost. What does it mean or what is it supposed to be?
>>>
>>> "hook". It's BrE slang - to "sling one's hook" is to depart. I don't
>>> think it's known for certain how it arose.
>>>
>>> - He was hanging around, so I told him to sling his hook.
>>>
>>> Even the most cultured of BrE speakers are likely to pronounce it
>>> without the "h", which is presumably where the above confusion entered.
>>>
>>
>> Thanks. I'd don't think I'd heard of that before.
>
> Me neither. "Get out the hook!" probably works on both sides of the pond

Um, I rather doubt that. I've never heard it and would find it hard to
guess the meaning.

> -- the cry to clear an untalented act off the stage
> (vaudeville/variety/talent show). I picture a shepherd's crook. But this
> looks like a different sort of hook.
>


--
Robert Bannister

Adam Funk

unread,
Feb 10, 2012, 7:07:14 AM2/10/12
to
On 2012-02-09, Jerry Friedman wrote:

> On Feb 9, 12:10 pm, "Frank S" <fshef...@san.rr.com> wrote:
>> "Donna Richoux" <t...@euronet.nl> wrote in message

>> > Me neither. "Get out the hook!" probably works on both sides of the pond
>> > -- the cry to clear an untalented act off the stage
>> > (vaudeville/variety/talent show). I picture a shepherd's crook. But this
>> > looks like a different sort of hook.
>>
>> I'll guess it's a naval term for upping your anchor.
>
> That's been my guess since I first saw it somewhere, but Brewer says
> it's a woodmen's and reapers' term.

Don't fear the woodman.


--
When a man tells you that he got rich through hard work, ask him
whose? --- Don Marquis
0 new messages