Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Цысинь

31 views
Skip to first unread message

Const

unread,
Jun 3, 2021, 10:07:05 AM6/3/21
to

Кто-нибудь читал The Three-Body Problem by Liu Cixin ?

Я к чему, вот вообще китайский художественный
текст - какой перевод будет лучше, русский
или английский ?

---
Const

Yury Mukharsky

unread,
Jun 3, 2021, 10:57:10 AM6/3/21
to
Русский я не пробовал. Английский меня не особо впечатлил. Хотя, если
подумать, я пока помню о чем оно, хотя уже год-два прошло. Не с каждой
книгой такое случается.

Юра

Yury Mukharsky

unread,
Jun 3, 2021, 10:58:07 AM6/3/21
to
On Thu, 3 Jun 2021 09:43:53 -0500, Mike Shirobokov wrote:

> On 6/3/21 9:03 AM, Const wrote:
>
>> Я к чему, вот вообще китайский художественный
>> текст - какой перевод будет лучше, русский
>> или английский ?
>
> На английский ее переводил родившийся в Китае китаец, который сейчас
> живет в Штатах и сам пишет фантастические книжки
> (https://en.wikipedia.org/wiki/Ken_Liu). А на русский - некая
> "О.Глушкова". Какие тут могут быть вопросы.

Конечно русский, значит. Переводчик должен переводить _на_ родной язык.

Юра

Const

unread,
Jun 3, 2021, 11:17:04 AM6/3/21
to
Mike Shirobokov <mike...@qmg.org> wrote:
> On 6/3/21 9:03 AM, Const wrote:

> > Я к чему, вот вообще китайский художественный
> > текст - какой перевод будет лучше, русский
> > или английский ?

> На английский ее переводил родившийся в Китае китаец, который сейчас
> живет в Штатах и сам пишет фантастические книжки
> (https://en.wikipedia.org/wiki/Ken_Liu). А на русский - некая
> "О.Глушкова". Какие тут могут быть вопросы.

Сам-то пробовал ?

---
Const

Const

unread,
Jun 3, 2021, 11:17:05 AM6/3/21
to
Generally speaking, скажем, вот Мураками по-русски
существенно лучше английского.
Но я боюсь современного русского перевода,
там уж совсем оно какое-то стало того-с.

---
Const

Данилов

unread,
Jun 3, 2021, 12:04:33 PM6/3/21
to
03.06.2021 17:43, Mike Shirobokov пишет:
> On 6/3/21 9:03 AM, Const wrote:
>
>> Я к чему, вот вообще китайский художественный
>> текст - какой перевод будет лучше, русский
>> или английский ?
>
> На английский ее переводил родившийся в Китае китаец, который сейчас
> живет в Штатах и сам пишет фантастические книжки
> (https://en.wikipedia.org/wiki/Ken_Liu). А на русский - некая
> "О.Глушкова". Какие тут могут быть вопросы.
>
> Mike
>

Да. То, что она Глушкова - это убойный аргумент.

vzhik

unread,
Jun 3, 2021, 2:04:57 PM6/3/21
to
On 6/3/2021 11:14 AM, Const wrote:
> Yury Mukharsky <No...@nowhere.com> wrote:
>> On Thu, 03 Jun 2021 14:03:13 -0000, Const wrote:
>
>>> Кто-нибудь читал The Three-Body Problem by Liu Cixin ?
>>>
>>> Я к чему, вот вообще китайский художественный
>>> текст - какой перевод будет лучше, русский
>>> или английский ?
>
>> Русский я не пробовал. Английский меня не особо впечатлил. Хотя, если
>> подумать, я пока помню о чем оно, хотя уже год-два прошло. Не с каждой
>> книгой такое случается.
>
> Generally speaking, скажем, вот Мураками по-русски
> существенно лучше английского.

Тут, кагриццо, два еврея - три мнения. Я знаю типа больше 5 чел, которые
люто-бешено ненавидят стиль Коваленина и считают что его в переводах
больше чем собс-но ХМ. Предпочитают (admittedly намного более сухие и
questionably более тонкие) английские переводы.

> Но я боюсь современного русского перевода,
> там уж совсем оно какое-то стало того-с.

Тот Ли-Сицын, который в сети (sonate10) - дык она честно пишет, что
переводила с английского. Сноски забаывные местами.

А книга походу унылая гуно на всех языках. Я пожалел время, потраченное на.

>
> ---
> Const
>

Sericinus hunter

unread,
Jun 3, 2021, 3:48:36 PM6/3/21
to
On 6/3/2021 11:14 AM, Const wrote:
Это, наверное, английский ширпотреб стал того-с.
Короче, я за Глушкову.

Данилов

unread,
Jun 3, 2021, 5:35:04 PM6/3/21
to
03.06.2021 22:48, Sericinus hunter пишет:
Гы! Да они же все с английского перевода китайского переводят. И
Глушкова в том числе.

CF

unread,
Jun 3, 2021, 6:11:44 PM6/3/21
to
Что в лесу сдохло? Я согласен с Окраинцем, "Медленной
лодкой в Китай" заметно лучше на русском, чем на английском.

CF

Const

unread,
Jun 3, 2021, 7:27:06 PM6/3/21
to
Sericinus hunter <s...@h.com> wrote:
> > Generally speaking, скажем, вот Мураками по-русски
> > существенно лучше английского.
> > Но я боюсь современного русского перевода,
> > там уж совсем оно какое-то стало того-с.

> Это, наверное, английский ширпотреб стал того-с.

Не, такого не наблюдаю.
Ну, Гришем стал говно.
Остальное как было.

---
Const

CF

unread,
Jun 4, 2021, 9:22:58 AM6/4/21
to
Блин, опять согласен. Что творится в этом мире?
Но Гришем уже не сам пишет, за него это делают
ghost writers. Так говорят в окололитературных
кругах.

CF

Const

unread,
Jun 4, 2021, 9:57:06 AM6/4/21
to
CF <far...@gmail.com> wrote:
> On Thursday, June 3, 2021 at 7:27:06 PM UTC-4, Const wrote:
> > Sericinus hunter <s...@h.com> wrote:
> > > > Generally speaking, скажем, вот Мураками по-русски
> > > > существенно лучше английского.
> > > > Но я боюсь современного русского перевода,
> > > > там уж совсем оно какое-то стало того-с.
> >
> > > Это, наверное, английский ширпотреб стал того-с.
> > Не, такого не наблюдаю.
> > Ну, Гришем стал говно.
> > Остальное как было.
> >
> Блин, опять согласен. Что творится в этом мире?

Ты местами нормален ?
Просто есть пораженные области мозга,
касающиеся демократизма.
До тебя еще не дошло, насколько это лгущие
мерзкие подонки.
Но дойдет, никуда не денется.

---
Const
0 new messages