Google 网上论坛不再支持新的 Usenet 帖子或订阅项。历史内容仍可供查看。

Современный русский язык

已查看 25 次
跳至第一个未读帖子

Sericinus hunter

未读,
2019年9月18日 22:14:472019/9/18
收件人
Из репортажа журналиста.
"В общежитии под Челябинском произошёл хлопок, похожий на гранату".

Alexander A. Golubtsov

未读,
2019年9月19日 00:40:022019/9/19
收件人

Sericinus hunter пишет:
> Из репортажа журналиста.
> "В общежитии под Челябинском произошёл хлопок, похожий на гранату".

Кстати, сейчас в российских СМИ почему-то принято взрывы называть хлопком. Чтобы не пугать население?

nsn

未读,
2019年9月19日 02:21:202019/9/19
收件人
Sericinus hunter написал:

> Из репортажа журналиста.
> "В общежитии под Челябинском произошёл хлопок, похожий на гранату".

https://tinyurl.com/y56llglb

Yury Mukharsky

未读,
2019年9月19日 07:02:222019/9/19
收件人
On Wed, 18 Sep 2019 22:14:47 -0400, Sericinus hunter wrote:

> Из репортажа журналиста.
> "В общежитии под Челябинском произошёл хлопок, похожий на гранату".

Ну тут все понятно. Школота делала нитроцеллюлозу.

Юра

Alexander A. Golubtsov

未读,
2019年9月19日 08:40:022019/9/19
收件人

nsn пишет:
А если с пострадавшими и разрушениями, тогда в СМИ всё равно называют "хлопок".

Alexander A. Golubtsov

未读,
2019年9月19日 08:40:032019/9/19
收件人

Yury Mukharsky пишет:
Я думаю, Хантер не про это, а про то, что "хлопок, похожий на гранату" - неграмотное выражение. Правильно было бы: "хлопок, похожий на взрыв гранаты". Но, похоже, слово "взрыв" просто запрещено использовать, вот и получилась кривая грамматическая конструкция.

已删除帖子

Sericinus hunter

未读,
2019年9月19日 12:05:372019/9/19
收件人
И не только СМИ, простые люди тоже, который на улице спрашивают.
Это началось некоторое время назад, а вот почему -- загадка.
Но безграмотность приведённого примера идёт ещё дальше.

Sericinus hunter

未读,
2019年9月19日 12:18:362019/9/19
收件人
Ну да. Тут наблюдается такая динамика: сначала "хлопок" используется как синоним к
"звук выстрела", "звук взрыва", потом как синоним к "выстрел" и "взрыв", а вот теперь,
похоже, появляется употребление в качества синонима к "пистолет", "граната" и т.д.

已删除帖子

Slawa Olhovchenkov

未读,
2019年9月19日 15:22:552019/9/19
收件人
Sericinus hunter <s...@h.com> wrote:
Sh> On 9/19/2019 8:30 AM, Alexander A. Golubtsov wrote:
>> Yury Mukharsky пишет:
>>> On Wed, 18 Sep 2019 22:14:47 -0400, Sericinus hunter wrote:
>>>
>>>>     Из репортажа журналиста.
>>>>     "В общежитии под Челябинском произошёл хлопок, похожий на гранату".
>>>
>>> Ну тут все понятно. Школота делала нитроцеллюлозу.
>>
>> Я думаю, Хантер не про это, а про то, что "хлопок, похожий на гранату" - неграмотное выражение. Правильно было бы: "хлопок, похожий на взрыв гранаты". Но, похоже, слово "взрыв" просто запрещено использовать, вот и получилась кривая грамматическая конструкция.

Sh> Ну да. Тут наблюдается такая динамика: сначала "хлопок" используется как синоним к
Sh> "звук выстрела", "звук взрыва", потом как синоним к "выстрел" и "взрыв", а вот теперь,
Sh> похоже, появляется употребление в качества синонима к "пистолет", "граната" и т.д.

и почему бы сразу не использовать слово "ёбань"?

--
Slawa Olhovchenkov

Sericinus hunter

未读,
2019年9月19日 20:45:482019/9/19
收件人
Я такого слова не знаю, но, судя по всему, к этому идёт.

Dmitry Krivitsky

未读,
2019年9月19日 21:10:112019/9/19
收件人
On 9/19/2019 12:05 PM, Sericinus hunter wrote:
> On 9/19/2019 12:39 AM, Alexander A. Golubtsov wrote:
>>
>> Sericinus hunter пишет:
>>>     Из репортажа журналиста.
>>>     "В общежитии под Челябинском произошёл хлопок, похожий на гранату".
>>
>> Кстати, сейчас в российских СМИ почему-то принято взрывы называть
>> хлопком. Чтобы не пугать население?
>
>    И не только СМИ, простые люди тоже, который на улице спрашивают.
>    Это началось некоторое время назад, а вот почему -- загадка.

Ну просто охуеть, блядь. Загадка это, блядь, оказывается.
Лингвистическая притом.
То есть, когда ублюдочный режим, охуев окончательно, запрещает слово
взрыв - это, оказывается, лингвистическая загадка.

Oleg Smirnov

未读,
2019年9月20日 02:09:282019/9/20
收件人
Dmitry Krivitsky, <news:879a7185-5499-df67...@fido.fw.nu>
https://www.vesti.ru/doc.html?id=3190528
В общежитии Златоуста произошел взрыв

https://iz.ru/922780/video/pod-cheliabinskom-proizoshel-vzryv-na-neftebaze
Под Челябинском произошёл взрыв на нефтебазе

https://www.interfax.ru/russia/676624
Роспотребнадзор подтвердил взрыв в центре вирусологии

Slawa Olhovchenkov

未读,
2019年9月20日 09:06:152019/9/20
收件人
Sericinus hunter <s...@h.com> wrote:
Sh> Я такого слова не знаю, но, судя по всему, к этому идёт.

Неловко разворачиваясь, Андрей [А. А. Зализняк] на своем маленьком "Москвиче" чуть не угодил под колеса огромного самосвала, шофер которого высунулся из кабины и заорал...

- При дамах я не могу буквально повторить то, что он сказал. Поэтому я переведу его реплику на семантический язык, или лучше на куртуазный язык "Тысячи и одной ночи": "О неосторожный незнакомец! Пожалуй, следовало бы наказать тебя ударом по лицу".

- При этом, - продолжал Андрей, - все богатство значений, заданных элементами "неосторожный", "незнакомец", "наказать", "удар" и "лицо", было передано с помощью ровно трех полнозначных слов, образованных от одного и того же корня. Задача имеет одно решение, - торжественно закончил он.

Дамы, естественно, ничего не поняли, а я, к своей чести, нашел ответ довольно быстро. Единственность решения и, значит, разгадка (которая здесь приведена не будет) определяется бедностью матерной синонимии в обозначениях "лица", тогда как в передаче остальных ключевых семем веер возможностей гораздо шире..."

--
Slawa Olhovchenkov
0 个新帖子