On 6/15/2015 1:13 PM, Oleg Smirnov wrote:
> 999Vulcan, <news:mln0d5$bde$
1...@dont-email.me>
>> да, там даётся ссылка на фасмера 86-го года издания
>>
>> книги у меня нет, но в интернете нашёл его пердушное
>> мнение про "коровай"
>>
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-5890.htm
>>
>> впрочем, тамошние вики-зелоты уже откатили
>> ну и хер с ними
>> пусть растут безграмтными
>
> Тут безграмотен скорее ты, ещё и вандал.
>
> Про этимологию каравая я не уверен, но быстрые
не уверен - не обгоняй
> выводы из внешнего подобия слов это достаточно
> верный признак малограмотного идиота.
сам идиот
а потом опять будешь жаловаться, что я к тебе пристаю
> Каравай же есть не только в русском, но и в
> куче ещё славянских языков, где он несколько
> меньше похож на caraway.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_culinary/966/%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%B9
Название, получившее распространение в русском кулинарном обиходе, но
относимое очень часто к совершенно разным изделиям. Так, караваем
называют большую краюху хлеба домашней выпечки, каравайчиками зовут
также круглые или продолговатые пирожки и булочки без начинки, наконец,
в некоторых областях так называют толстые лепешки, в других же -
ватрушки крупных размеров или - сдобные полусладкие булочки. Причина
такого разнобоя заключается в том, что слово "каравай" - не русское, оно
означает - тмин, вернее, индийский тмин - ажгон, зиру, и отсюда все
хлебобулочные изделия, где применялся тмин, вначале получали
наименование "караванных". Однако в силу того, что русскому народу
свойственно оценивать все изделия в первую очередь по форме, а не по
содержанию, слово "каравай" было отнесено к круглой (полусферической)
форме, и все изделия подобной формы, особенно в провинции, в XIX в.
стало модным называть караваями.
Таким образом, произошло примерно то же самое, что некогда произошло с
иностранным словом "фирма": среди людей недалеких и малообразованных так
называют любую иностранную штучку - от сумочки до джинсов, иногда
совершенно не подозревая, что это слово означает деловое учреждение.
(Кулинарный словарь В.В. Похлебкина, 2002)
"недалеких и малообразованных" - это про тебя, Смирнов