On 5/21/2021 12:14 AM, YuraS wrote:
> On 5/20/2021 8:54 PM, Sericinus hunter wrote:
>> On 5/19/2021 9:59 PM, YuraS wrote:
>>> On 5/19/2021 8:25 PM, Sericinus hunter wrote:
>>>> On 5/19/2021 6:55 PM, YuraS wrote:
>>>>> On 5/19/2021 5:12 PM, Sericinus hunter wrote:
>>> ...
>>>>>> Не, на самом деле это реально интересный и спорный вопрос. Дело, конечно, как
>>>>>> всегда в определениях.
>>>>>> Мне нравится подход, что категория падежа выражает синтаксические связи между
>>>>>> словами в предложении или словосочетании. То есть это такое природное явление,
>>>>>> которое существует в надъязыковом пространстве. А вовсе не то или иное окончание
>>>>>> у какого-то конкретного слова.
>>>>>> При таком подходе вокатив не является падежом, потому что обращение никак не
>>>>>> связано синтаксически с другими членами предложения (и само таким членом не
>>>>>> является). Тут уместно говорить "звательная форма слова".
>>>>>
>>>>> Ну, не знаю. С одно стороны, да - можно сказать, что другие части речи обязаны быть атрибутами падежа. С другой - а почему, собственно?
>>>>
>>>> Я, конечно, не хочу мутить воду терминологией, но обращение -- это не часть речи.
>>>
>>> Минуточку. А кто говорит, что оно - часть речи?
>>
>> Так вот Вы и говорите. "Другие части речи". А я просто среагировал.
>
> Я оговорился. Хотел сказать "другие части предложения", конечно.
А. Ладно.
Осторожнее надо. Я же как собачка Павлова. Сразу реагирую.
А если серьёзно, то да. Другие части предложения обязаны быть атрибутами падежа.
По тому определению, которое я пытаюсь втолковать.
Собственно, без других членов предложения падеж определить невозможно.
Даже если бывают разные окончания.
>>> Часть речи - это имя существительное. Разные формы имени существительного - в зависимости от его роли в предложении и определяемые окончаниями - это падежи этого существительного.
>
> Тут нужно добавлять: "в каждом конкретном языке". Вот нам Дима подсказал, что в финском падежей намного больше, поэтому
Да, Дима человек умный, но тут он выступил не в кассу.
>> Да. Это такое народно-любительское определение падежа. От которого
>> я предлагаю отойти. И посмотреть на суть самого явления.
>> "Роль в предложении" -- правильно. А вот "определяемое окончаниями" -- нет.
>> Простой пример. Казус инструменталис. Творительный падеж. "Я пишу карандашом".
>> I write with a pencil. Да, в русском языке в этом падеже у слова есть определённое
>> окончание. А в английском нет. Но значит ли это, что в английском нет этого
>> падежа? Конечно же нет. Есть падеж. Как и все другие.
>
> То есть, в русском - столько же падежей, сколько в финском? Сколько там - "...пятнадцать-шестнадцать..." (С) "Ирония судьбы"
> Или всё же мы согласимся, что английский обходится практически без падежей? (Ну, у существительного есть притяжательный, и можно сказать, что местоимения имеют пару падежей).
Вопрос определения, что такое падеж. Я там дальше ещё раз попытаюсь развернуть.
Ну, не бардак, а просто нет пока единого мнения.
Но логика есть.
Бардак -- у Задорнова.
>>> То, что в предложении-обращении нет других членов,- это проблемы этих членов, а не существительного.
>>
>> Я не знаю, что такое "предложение-обращение". Но в предложении с обращением
>> другие члены, разумеется, есть. "Юра, я вот сижу и пишу в зиван." В этом предложении
>> есть особое слово "Юра", которое является обращением, и оно не является членом
>> предложения. И оно не стоит ни в каком падеже. Но оно стоит в звательной форме.
>> Другое дело, что форма эта совпадает в русском языке с формой именительного падежа,
>> поэтому это не очень интересно.
>> А в украинском не совпадает. И это интересно.
>> Но тем не менее роль эта имеется в обоих языках.
>
> С ролью - более-менее понятно. Вот нам рассказывают, что в африканских языках нет будущего времени глаголов, но как-то они же выражаются о событиях в будущем. Но без времени глаголов.
Именно!
> А в фарси нет союза "и", функцию которого выполняет конструкция, больше всего похожая на славянские падежи.
>
>>
>>> Дальше, в изначальном примере - "пане Юро" есть целых два существительных, которые согласованы между собой этим самым звательным падежом.
>>
>> Конечно. Они согласованы чем-то. Но это "что-то" в той парадигме, которую я
>> пытаюсь донести, не является падежом. Да, это оба слова в звательной форме.
>> А кстати. Есть какое-нибудь правило насчёт окончания. Почему не "Юре"?
>>
>>> Так что мне кажется, что лингвисты, утверждающие, что его нет,
>>
>> Никто не говорит, что "нет". Речь идёт о классификации. Можно ли это называть
>> падежом.
>>
>>> просто выпендриваются.
>>
>> Лингвисты не выпендриваются. Они такие же учёные, как и физики или математики.
>
> В рамках одного языка - запросто. Но это вовсе не означает, что конструкции одного языка обязательно присутствуют в другом.
Вот! Вы всё правильно говорите. Осталось сделать ещё один шаг.
Надо отречься от "конструкции" и принять парадигму "синтаксической
связи".
Падеж -- это тип синтаксической связи. А не конструкция с окончанием.
Вот простой пример. "По дороге", "к дороге", "в дороге" -- это всё разные
падежи в том понимании, которое я продвигаю.
И они реально разные. У них у всех есть свои названия. Но в нашей традиции
определения падежа по окончанию это всё один падеж.
Видите? Тут разные предлоги. То есть падеж не только по окончанию определяется,
а ещё и по предлогу.
Это в русском языке. И в украинском. Так что, шесть их у нас? Ну, ладно, семь?
Нет, их гораздо больше.
А в английском падежей вообще нет? Да. В том смысле, что нет разных падежных
форм имён. Но в смысле типов подчинённых связей ("пишу карандашом", "вижу
карандаш") -- есть. Все те же самые четырнадцать или шестнадцать классических
падежей, конечно же, есть.
Ещё раз хочу подчеркнуть: падеж -- не атрибут того или иного языка. Это понятие
надъязыковое. Они есть во всех языках просто по определению. Потому что это просто
тип связи между понятиями.
Но да, выражаются по-разному.
> В русском звательный практически умер (остались ошметки типа "Вань, а Вань!") Но это же не означает, что его не было или что он не сохранился в других родственных.
В русском языке звательная форма, разумеется, существует. Как роль. Просто
она обычно совпадает с формой именительного падежа.
Да, особая форма утрачена. В украинском и других славянских языках она
сохранилась.
Но это же не значит, что её нет. Роли. Вот как мой пример про дорогу.
Одна и та же форма выражает разные падежи.
Тут можно разные выводы делать. Например, что украинский язык более исконный.
Или, например, что русский -- более развитый.
Это уж как будет по вкусу всяким националистам.