CF
CF
CF
CF
CF
CF
Хозяйке на заметку: за те же 160-170 баксов WheelWorks дает lifetime alignment - заплатил один раз и можно хучь кажны день делать пока машину не поменяешь. Ровность рук у них такая же как и у стилера (т.е. все будет делаться только по цихверкам из кампутера, никакого custom), но лексусу оно и не надо - не миата чай какая.
Кстати, тот же стилер, скорее всего, тоже куда-то гоняет а не сам делает - у них часто и станка-то нет.
Это какъ, прасцыте? Специальный "хантер" или "рейнджер" только для Лексуса? Не бывает в природе - они все дженерик и "для лексуса" там только циферки, которые из менюшки выбираются.
> >> Надо. И никто не меняет нонеча.
> >>> Дорого ли стоят запчасти, не надо ли их заказывать
> >>> в Японии-Германии и ждать 3 месяца?
> >> Дорого. Потому как не меняют.
> >>
> > Вот я менял в старом женином Одиссее. Долго ругался при этом. Пришлось
> > снимать с движка всю воздушную и электрическую обвязку, разбирать
> > intake manifold (как это по-русски, интересно?) и только потом появляется
> > возможность достать инжекторы. А что было делать, если на первом
> > цилиндре инжектор был грязным и машина выдавала emission-коды?
> > Такая машина инспекцию не прошла бы. Заливать чистилку в бензобак
> > не предлагать, это приводит к засраным каталитическим конвертерам
> > (в Одиссее их 3 штуки) и необходимости их замены раньше времени.
> А почему нельзя просто отдать это всё специально обученным людям
> и потом через два часа забрать всё уже готовое?
>
Масло менять я отдаю. Мне лень возиться, я лучше заплачу $60 за
синтетику и послушаю бесплатную лекцию, что у меня в машине не
так и на что мне срочно надо потратить еще тыщи 3 у них на дилерской.
Половина из этого будет полная херня, типа ремни поменять или
тормозную жидкость (я уже менял, они же этого не знают), а половину
таки нужно делать, но я буду делать это сам за 1/10 от их цены. Вот
когда надо делать что-то дорогое и я сам этого делать не могу, тогда
пришло время машину продавать и покупать новую.
CF
CF
> > а половину таки нужно делать, но я буду делать это сам за 1/10 от их цены. Вот
> > когда надо делать что-то дорогое и я сам этого делать не могу, тогда
> > пришло время машину продавать и покупать новую.
> Да. Это вопрос сложный. Я вот недавно отдал две тыщи, чтобы исправить
> банальное тарахтенье. Трубы вот эти всякие заменить, эгзост, которые
> прогнили.
> Это достаточно дорогое, чтобы новую машину покупать? Может быть.
> Но я пока не понял, хочу ли я совсем уж новую машину. Мне эта
> ещё нравится.
> Но если надо будет отдавать две тысячи в год, то я, конечно, задумаюсь.
>
Икзост с трубами и самому можно сделать. Срезать болты ручным
грайндером, почистить фланцы - есть такой диск для грайндера из
стальных прутиков, потом поставить новые трубы и мафлер. Нужен
помощник, правда, подержать трубу пока ты ее будешь под машиной
прикручивать.
CF
CF
А по остальным вопросам у нас мнения разошлись. Нельзя без
потери смысла записать английскую фразу ни кириллицей,
ни катаканой. Ну разве что "фак оф". Скриптинг систем из
инэлиенабл парт оф эни лангвидж - понять очень тяжело.
Так что я останусь при своем мнении. Что еще ты хотел
обсудить?
CF
> > А по остальным вопросам у нас мнения разошлись. Нельзя без
> > потери смысла записать английскую фразу ни кириллицей,
> > ни катаканой. Ну разве что "фак оф". Скриптинг систем из
> > инэлиенабл парт оф эни лангвидж - понять очень тяжело.
> Тяжело, да. Но это лишь с непривычки. Катаканой тоже тяжело будет.
> Но это тоже только с непривычки. Потому что Вы катакану не знаете,
> а я, например, знаю. Мне будет легко.
>
Мы говорим о понимании другими людьми того, что ты хотел сказать.
Тяжело или легко тебе это говорить - это вторичный показатель.
> Да и вообще, человеку, который учит любую грамоту, поначалу тяжело будет.
> Но это совершенно не зависит от системы письменности.
> > Так что я останусь при своем мнении. Что еще ты хотел
> > обсудить?
> Как что? Диалекты, разумеется. Которые имеются внутри нашего
> с Вами любимого макаронизма, носителями которого мы являемся.
>
Я не знаю, носителем чего являешься ты, а я таки являюсь носителем
руглиша, диалекта русского языка.
CF
> Поинтересуйтесь Jewish languages, в Википедии есть соответствующая статья.
> Там очень хорошо показана общая картина.
> >>> А по остальным вопросам у нас мнения разошлись. Нельзя без
> >>> потери смысла записать английскую фразу ни кириллицей,
> >>> ни катаканой. Ну разве что "фак оф". Скриптинг систем из
> >>> инэлиенабл парт оф эни лангвидж - понять очень тяжело.
> >> Тяжело, да. Но это лишь с непривычки. Катаканой тоже тяжело будет.
> >> Но это тоже только с непривычки. Потому что Вы катакану не знаете,
> >> а я, например, знаю. Мне будет легко.
> >>
> > Мы говорим о понимании другими людьми того, что ты хотел сказать.
> > Тяжело или легко тебе это говорить - это вторичный показатель.
> Надеюсь, Вы не имеете в виду тот несомненный факт, что современный
> носитель английского просто не знает кириллицы? Мы всё ещё о лингвистике?
> Разумеется, кириллическая письменность отлично подошла бы английскому
> языку. И не такие языки обслуживали. И люди бы прекрасно всё понимали.
> А почему Вы считаете, что это не так? У Вас же хорошее техническое
> образование. Понятно же, что письменность -- лишь набор символов. Какая
> разница, какая у них графика?
>
У меня не только образование, у меня хороший опыт его применения
к практическим проблемам. Я не склонен верить академическим статьям,
основанных на теоретических умозаключениях. The devil is in details.
В кириллице (как и в катакане, которую ты знаешь) отсутствуют средства
для передачи многих звуков английского языка. Как ты запишешь th
в открытом и закрытом слоге, например? Как передашь разницу между
set and sat, meat and meet, break and brake? Не надо мне говорить, что
можно построить дом одним топором. Для каждой работы есть
подходящий инструмент.
> >> Да и вообще, человеку, который учит любую грамоту, поначалу тяжело будет.
> >> Но это совершенно не зависит от системы письменности.
> >>> Так что я останусь при своем мнении. Что еще ты хотел
> >>> обсудить?
> >> Как что? Диалекты, разумеется. Которые имеются внутри нашего
> >> с Вами любимого макаронизма, носителями которого мы являемся.
> >>
> > Я не знаю, носителем чего являешься ты, а я таки являюсь носителем
> > руглиша, диалекта русского языка.
> Я знаю. Но только это не диалект. Это макаронизм. В точности как и
> предложенный Вами еврейско-арабский язык. Который к тому же отличается
> ещё и тем, что он разновидность языка окружения, в отличие от руслиша.
> А вот почему Вам не нравится настоящий термин, Вы так и не отвечаете.
> А ведь интересно же.
>
Твой термин не отражает действительности.
CF
> Кстати. Вам огромное спасибо. За совет "ознакомиться с предметом". Это
> действительно интересный и уникальный предмет. И я очень рад, что с ним
> ознакомился.
>
> Но Вы, продолжая молчать, всё глубже и глубже садитесь в лужу.
>
Да пожалуйста.
> Давайте подойдём с чисто логической стороны. (Раз уж фактическую сторону
> Вы отрицаете.)
>
> Вы привели еврейско-арабский язык как аналогию руслиша. Но это не так.
> Что такое руслиш? Это мы, русскоязычные люди приехали куда-то там сюда
> со своим родным русским языком.
> А что такое еврейско-арабский язык? Это вовсе не евреи, которые приехали
> куда-то там из Израиля со своим родным ивритом. Это евреи, которые уже столетиями
> живут в этих арабских странах. Столетиями. Не приехали. Они не говорят на иврите.
> Иврита вообще нет уже восемнадцать веков как живого языка. Они, евери эти, говорят
> на тех арабских диалектах, которые там имеются. Поэтому и диалекты.
> Но это не диалект иврита.
>
Евреи, Хантер, ведут богослужения на иврите. В течении всех этих столетий
изгнания. И детей учат ему в хедерах. Тебе понятие Hebrew School в Америке
ведь незнакомо, правда? Конечно незнакомо. Ознакомься с предметом :-)
> Раз уж Вам лень искать ссылки, то я Вам дам. Дело-то нехитрое.
>
> https://en.wikipedia.org/wiki/Judeo-Arabic_dialects -- это я уже давал.
>
> https://en.wikipedia.org/wiki/Jewish_languages -- это я Вам предлагал.
>
> https://www.jewishlanguages.org/judeo-arabic -- вот это очень хорошая ссылка.
>
Википедию я просмотрел. Будет время, почитаю и третью ссылку.
CF
Растерял ты свою sharpness за годы изгнания. Оно и понятно, никто тебя
в твоем ЖЖ не чморил. Ну ничего, здесь это изменится. Велком бэк.
> K.N., в этот заезд в Z1 открывший в себе латентного педагога
>
Наш Новик был на все горазд, он пианист и педагог (с)
CF
> >> Давайте подойдём с чисто логической стороны. (Раз уж фактическую сторону
> >> Вы отрицаете.)
> >>
> >> Вы привели еврейско-арабский язык как аналогию руслиша. Но это не так.
> >> Что такое руслиш? Это мы, русскоязычные люди приехали куда-то там сюда
> >> со своим родным русским языком.
> >> А что такое еврейско-арабский язык? Это вовсе не евреи, которые приехали
> >> куда-то там из Израиля со своим родным ивритом. Это евреи, которые уже столетиями
> >> живут в этих арабских странах. Столетиями. Не приехали. Они не говорят на иврите.
> >> Иврита вообще нет уже восемнадцать веков как живого языка. Они, евери эти, говорят
> >> на тех арабских диалектах, которые там имеются. Поэтому и диалекты.
> >> Но это не диалект иврита.
> >>
> > Евреи, Хантер, ведут богослужения на иврите. В течении всех этих столетий
> > изгнания. И детей учат ему в хедерах. Тебе понятие Hebrew School в Америке
> > ведь незнакомо, правда? Конечно незнакомо. Ознакомься с предметом :-)
> Я, если позволите, не буду пока подхватывать этот Ваш игривый тон.
>
Ты свободный человек в свободной стране. Как я могу тебе что-то не позволять?
> Разумеется, иврит всё это время использовался в богослужении. Но на нём
> никто в повседневной жизни не говорил. Это был мёртвый язык. Точно такая же
> ситуация была, скажем, со старославянским языком для славян или с латынью
> для Европы.
>
Никто не говорил, что это живой язык. Но ты же не будешь утверждать, что
мертвый язык не оказывает влияние на языки живые.
> >> Раз уж Вам лень искать ссылки, то я Вам дам. Дело-то нехитрое.
> >> https://en.wikipedia.org/wiki/Judeo-Arabic_dialects -- это я уже давал.
> >> https://en.wikipedia.org/wiki/Jewish_languages -- это я Вам предлагал.
> >> https://www.jewishlanguages.org/judeo-arabic -- вот это очень хорошая ссылка.
> >>
> > Википедию я просмотрел.
> И? Решили что-нибудь?
>
Мало там и очень схематично.
> > Будет время, почитаю и третью ссылку.
> Можно, кстати, выкроить на это время, не почитав десять минут зиван.
>
Прочитал. Хорошая статья, вдумчивая.
Indeed, spoken Judeo-Arabic is sometimes unintelligible to people outside the community (it is obvious that Jewish languages written in Hebrew script are unintelligible to most non-Jews). As discussed above, it contains elements of Classical Arabic, dialectal components, pseudo-corrections, and standardization of some features, as well as influences from Hebrew and Aramaic. For a discussion of a highly distinct ethnolect, see Blanc's (1964) description of Baghdadi Judeo-Arabic.
Ответь на вопрос: если это диалект арабского, каким образом носители арабского
вне еврейской комьюнити могут не понимать устный язык?
Слова диалект и этнолект, если ты не заметил, используются в статье interchangeably.
И ты как-то быстро сдулся на тему записи английского кириллицей. Вначале было
бил себя в грудь (я катакану знаю!) и брызгал слюной (и не такие языки обслуживали),
а как я попросил записать кириллицей brake and break - все протухло...
CF
> >> ...
> >>>> Но Вы, продолжая молчать, всё глубже и глубже садитесь в лужу.
> >>>>
> >>> Да пожалуйста.
> >> Это очень странно. Зачем оно Вам?
> >>
> > Apathy, Хантер. Или пох по-русски.
> Конечно. Дело Ваше.
> Только тогда не надо было в кузов лезть.
>
Ну почему же. Интерес есть до какого-то момента. А когда ты начинаешь
нудно так на меня давить, интерес пропадает. Это называется "потерять
слушателя".
> ...
> >>> Евреи, Хантер, ведут богослужения на иврите. В течении всех этих столетий
> >>> изгнания. И детей учат ему в хедерах. Тебе понятие Hebrew School в Америке
> >>> ведь незнакомо, правда? Конечно незнакомо. Ознакомься с предметом :-)
> >> Я, если позволите, не буду пока подхватывать этот Ваш игривый тон.
> >>
> > Ты свободный человек в свободной стране. Как я могу тебе что-то не позволять?
> Вы решили, что это я спрашиваю у Вас позволения?
> Удивительный Вы человек.
>
"Если позволите", Хантер, это условная форма. Позволил -> (а), не позволил -> (б).
Я позволил. Цени моё великодушие.
> >> Разумеется, иврит всё это время использовался в богослужении. Но на нём
> >> никто в повседневной жизни не говорил. Это был мёртвый язык. Точно такая же
> >> ситуация была, скажем, со старославянским языком для славян или с латынью
> >> для Европы.
> >>
> > Никто не говорил, что это живой язык. Но ты же не будешь утверждать, что
> Так а как тогда можно говорить о диалектах? Диалекты мёртвого языка?
> Вам самому неужели это не кажется странным?
>
Нет. А должно?
> > мертвый язык не оказывает влияние на языки живые.
> Конечно, не буду. Такое бывает сплошь и рядом. Например, в русском языке есть
> заимствования из старославянского. Самые такие которые на слуху неполногласные:
> шлем, враг, ограда.
> Мёртвая латынь оказала огромное влияние на огромную кучу языков.
> Но при чём тут диалекты?
>
Язык под влиянием другого, живого или мертвого, образовывает диалекты.
"Мертвость" языка - это условность. Если евреи слушают, читают, молятся на
этом языке раз в неделю, он не может не оказать влияние на их повседневную
речь. Даже если, по Новику, матери не поют на нём своим детям колыбельные.
> >>>> Раз уж Вам лень искать ссылки, то я Вам дам. Дело-то нехитрое.
> >>>> https://en.wikipedia.org/wiki/Judeo-Arabic_dialects -- это я уже давал.
> >>>> https://en.wikipedia.org/wiki/Jewish_languages -- это я Вам предлагал.
> >>>> https://www.jewishlanguages.org/judeo-arabic -- вот это очень хорошая ссылка.
> >>>>
> >>> Википедию я просмотрел.
> >> И? Решили что-нибудь?
> >>
> > Мало там и очень схематично.
> Нормально там. Уж всяко больше, чем Вы говорите.
> >>> Будет время, почитаю и третью ссылку.
> >> Можно, кстати, выкроить на это время, не почитав десять минут зиван.
> >>
> > Прочитал. Хорошая статья, вдумчивая.
> >
> > Indeed, spoken Judeo-Arabic is sometimes unintelligible to people outside the community (it is obvious that Jewish languages written in Hebrew script are unintelligible to most non-Jews). As discussed above, it contains elements of Classical Arabic, dialectal components, pseudo-corrections, and standardization of some features, as well as influences from Hebrew and Aramaic. For a discussion of a highly distinct ethnolect, see Blanc's (1964) description of Baghdadi Judeo-Arabic.
> >
> > Ответь на вопрос: если это диалект арабского, каким образом носители арабского
> > вне еврейской комьюнити могут не понимать устный язык?
> Во-первых, это не диалект арабского. Нигде такого не говорится. Это
> "разновидность" арабского.
> Во-вторых, Вы тоже не поймёте устную феню какую-нибудь условную.
> Тот же руслиш обычный русский человек не поймёт. Хотя это разновидность
> именно русского языка.
> Так что это не фокус.
>
Я бы согласился на "этнолект", если бы на руглише говорили люди принадлежащие
определенному этносу. Но на нем говорят евреи и русские, якуты и латыши, и
даже редкие таджики и ассирийцы.
> > Слова диалект и этнолект, если ты не заметил, используются в статье interchangeably.
> Нет. С чего Вы взяли? Совсем наоборот. Эти слова там используются очень
> аккуратно. И уж никак не interchangeably.
Вот сравнение средневековых и современных форм judeo-arabic:
By isolating the elements of Classical Arabic, hyper- and hypo-corrections, and the verbatim translation style of the šarḥ (see below), the Judeo-Arabist can point to dialectal elements that form colloquial Judeo-Arabic. This should be done by comparison to the modern dialects.
Вот здесь используется "диалект":
Some Jewish dialects of Arabic have features in common with dialects from other Arab regions that cannot be found in the local non-Jewish varieties of Arabic.
И вот здесь:
Literary Judeo-Arabic contains, among other elements, many colloquial features from the right end of the Arabic continuum (Dialectal Spoken Judeo-Arabic).
А здесь используется "этнолект":
Jewish ethnolects around the world share an important literary genre: the verbatim translation of sacred and liturgical Hebrew/Aramaic texts...
> > И ты как-то быстро сдулся на тему записи английского кириллицей. Вначале было
> > бил себя в грудь (я катакану знаю!) и брызгал слюной (и не такие языки обслуживали),
> > а как я попросил записать кириллицей brake and break - все протухло...
> Извините. Я просто не заметил. Сейчас вот впервые увидел эту Вашу просьбу.
> Никаких проблем записать кириллицей эти слова нет.
> Хотите чтобы я записал? Пожалуйста. "Брейк". Или "брэйк". Это дело кодификации.
> При чём тут вообще запись? Слова произносятся одинаково. Обычное дело.
> Таких слов -- огромное количество в разных языках. Какие проблемы?
> Омофоны называется.
>
Читатель видит английские слова, записанные латиницей, и сразу понимает о чем
идет речь. Запиши брейк кириллицей, и читатель будет недоумевать - то ли ты
тормозишь, то ли посуду бьёшь... Нет, не надо нам такого медвежьего обслуживания.
Идите с кириллицей обслуживайте адыгейцев каких-нибудь.
> А катакану я и правда знаю. И хирагану, кстати. Хотите, эти Ваши брейки напишу?
>
А напиши. Там с двойными согласными непросто.
> А вот это Ваше "бил в грудь" и "брызгал слюной" оставьте лучше призракам
> из прошлого.
>
Не давай повода.
CF