Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Новое русское слово

39 views
Skip to first unread message

⁹⁹⁹√ulcаn

unread,
Nov 11, 2021, 7:11:05 PM11/11/21
to
...узнал

"каршеринг"

сперва подумал "при чем тут кашеринг"

...наверное, баян

dp

unread,
Nov 11, 2021, 11:09:17 PM11/11/21
to
а вот скажи, понимаешь ли ты значение известного русского слова
"баранки" в "Мёртвых душах"?

"Наружный фасад гостиницы отвечал ее внутренности: она была очень
длинна, в два этажа; нижний не был выщекатурен и оставался в
темно-красных кирпичиках, еще более потемневших от лихих погодных
перемен и грязноватых уже самих по себе; верхний был выкрашен вечною
желтою краскою; внизу были лавочки с хомутами, веревками и баранками."

сразу скажу, что я таки не знал до вчера.

⁹⁹⁹√ulcаn

unread,
Nov 11, 2021, 11:18:59 PM11/11/21
to
неужто жёны баранов?

dp

unread,
Nov 11, 2021, 11:23:15 PM11/11/21
to
нет, конечно. и при чём тут хомуты?


Dmitry Krivitsky

unread,
Nov 11, 2021, 11:28:31 PM11/11/21
to
Who cares. Это же позапрошлый век.
Мы не знаем, что такое лавочки с баранками - они не знали, что такое
лавочки с USB-зарядками.

Суп Лебедушка

unread,
Nov 12, 2021, 2:47:48 PM11/12/21
to

То же, что и "сушки", не?

dp

unread,
Nov 12, 2021, 3:36:57 PM11/12/21
to
в том то и дело, что не.

слово чрезвычайно знакомое, а конкретного смысла мы не знаем.

⁹⁹⁹√ulcаn

unread,
Nov 12, 2021, 3:40:28 PM11/12/21
to
ну, судя по контексту, там чего-то с упряжью связанное

откуда ж нам знать

dp

unread,
Nov 12, 2021, 3:48:17 PM11/12/21
to
Переводчики "Мёртвых душ" на английский "сушками-баранками" переводили
это слово. Больше десятка неправильных переводов за сто+ лет. Только в
самом последнем, 2009-го года, переводе переводчик заглянул таки в
толковый словарь Даля и перевёл правильно.

А нам, действительно, неоткуда знать.

⁹⁹⁹√ulcаn

unread,
Nov 12, 2021, 4:43:55 PM11/12/21
to
и что же заставило тебя внезапно прозреть?)

dp

unread,
Nov 12, 2021, 6:08:09 PM11/12/21
to
Прекрасный литературный канал "Армен и Фёдор" принёс знание в ширнармассы.

https://youtu.be/F6thCyertFQ
Как "Мертвые души" Гоголя переводили на английский — и что из этого
получилось?

Они недавно закончили фундаментальнеший сериал по Улиссу, в 18-ти
эпизодах с предисловием. Кто не смотрел - немедленно бегите и смотрите :-)

https://www.youtube.com/watch?v=P0k9cd2eJcU
Джойс, Улисс. Эпизод 0: введение. Что такое "Улисс"? Как и зачем его
читать? // Армен и Фёдор


Const

unread,
Nov 12, 2021, 9:05:31 PM11/12/21
to
dp <d...@dont.come.back> wrote:
> On 11/12/2021 2:47 PM, Суп Лебедушка wrote:
> > On Thursday, November 11, 2021 at 8:09:17 PM UTC-8, dp wrote:
> >> On 11/11/2021 7:11 PM, ???√ulcаn wrote:
> >>> ...узнал
> >>>
> >>> "каршеринг"
> >>>
> >>> сперва подумал "при чем тут кашеринг"
> >>>
> >>> ...наверное, баян
> >> а вот скажи, понимаешь ли ты значение известного русского слова
> >> "баранки" в "Мёртвых душах"?
> >>
> >> "Наружный фасад гостиницы отвечал ее внутренности: она была очень
> >> длинна, в два этажа; нижний не был выщекатурен и оставался в
> >> темно-красных кирпичиках, еще более потемневших от лихих погодных
> >> перемен и грязноватых уже самих по себе; верхний был выкрашен вечною
> >> желтою краскою; внизу были лавочки с хомутами, веревками и баранками."
> >>
> >> сразу скажу, что я таки не знал до вчера.
> >
> > То же, что и "сушки", не?

> в том то и дело, что не.

Откуда ты знаешь, что не ?

> слово чрезвычайно знакомое, а конкретного смысла мы не знаем.

Если ты какой-то секрет не открыл, то смысл
слова баранки совершенно очевиден и тривиален.

Колись давай.

---
Const

dp

unread,
Nov 12, 2021, 10:06:27 PM11/12/21
to
ага, расскажи нам его тогда. тривиальный этот для современного человека
смысл в контексте предложения Гоголя.

> Колись давай.

так уже раскололся Вулаху.

Const

unread,
Nov 12, 2021, 10:35:35 PM11/12/21
to
dp <d...@dont.come.back> wrote:
> >> слово чрезвычайно знакомое, а конкретного смысла мы не знаем.
> >
> > Если ты какой-то секрет не открыл, то смысл
> > слова баранки совершенно очевиден и тривиален.

> ага, расскажи нам его тогда. тривиальный этот для современного человека
> смысл в контексте предложения Гоголя.

> > Колись давай.

> так уже раскололся Вулаху.

Ты там каких-то лонгридов накидал.
Это не расколка, это профанация.

---
Const

dp

unread,
Nov 12, 2021, 10:55:06 PM11/12/21
to
пожалуйста, разжёванное:

"внизу были лавочки с хомутами, веревками и баранками"

загляни в Толковый словарь Даля:

Бара́нка, болѣе уптрб. мн. обварной кренделекъ, обварныя хлѣбныя ко́льца,
бублики, особ. мелкіе, какими славится Валдай. || Нанизанные на ремень
или веревку деревянные шарики, надѣваемые хомутикомъ на шестъ или
бревно, для бѣга взадъ и впередъ, чтобы веревка не терлась; такія жъ
баранки навязываются лошадямъ на ноги, поверхъ щотки, отъ засѣчки. ||
Колы́жка въ снасти, закрутина въ веревкѣ. Разверни баранъ! Бичеву
бараномъ избаранило! || Раст. Geum strictum, воро́дка или бара́нникъ,
баранья-трава, убойная, земляной ладанъ?, переполо́шная, репеёкъ. ||
Бара́нки, круглые сапожные клещи.

https://ru.wikisource.org/wiki/Страница:Толковый_словарь_Даля_(2-е_издание)._Том_1_(1880).pdf/138

⁹⁹⁹√ulcаn

unread,
Nov 12, 2021, 10:59:02 PM11/12/21
to

"мне лень, и не надо" (ц)

Dmitry Krivitsky

unread,
Nov 12, 2021, 11:03:48 PM11/12/21
to
"поверхъ щотки, отъ засѣчки" ????
Лично я - ни хрѣна не понялъ. :-(

dp

unread,
Nov 12, 2021, 11:08:25 PM11/12/21
to
хрень, в-общем, лошадиная ;-)

Const

unread,
Nov 12, 2021, 11:50:30 PM11/12/21
to
Dmitry Krivitsky <kr...@fido.fw.nu> wrote:
> "поверхъ щотки, отъ зас?чки" ????
> Лично я - ни хр?на не понялъ. :-(

От же тупица.

Шоб не ссались, карочи.

---
Const

Slawa Olhovchenkov

unread,
Nov 13, 2021, 8:49:33 AM11/13/21
to
Dmitry Krivitsky <kr...@fido.fw.nu> wrote:

DK> On 11/12/2021 10:55 PM, dp wrote:
>> On 11/12/2021 10:32 PM, Const wrote:
>>> dp <d...@dont.come.back> wrote:
>>>>>> слово чрезвычайно знакомое, а конкретного смысла мы не знаем.
>>>>>
>>>>> Если ты какой-то секрет не открыл, то смысл
>>>>> слова баранки совершенно очевиден и тривиален.
>>>
>>>> ага, расскажи нам его тогда. тривиальный этот для современного человека
>>>> смысл в контексте предложения Гоголя.
>>>
>>>>> Колись давай.
>>>
>>>> так уже раскололся Вулаху.
>>>
>>> Ты там каких-то лонгридов накидал.
>>> Это не расколка, это профанация.
>>
>> пожалуйста, разжёванное:
>>
>> "внизу были лавочки с хомутами, веревками и баранками"
>>
>> загляни в Толковый словарь Даля:
>>
>> Бара?нка, бол?е уптрб. мн. обварной кренделекъ, обварныя хл?бныя ко?льца,
>> бублики, особ. мелк?е, какими славится Валдай. || Нанизанные на ремень
>> или веревку деревянные шарики, над?ваемые хомутикомъ на шестъ или
>> бревно, для б?га взадъ и впередъ, чтобы веревка не терлась; так?я жъ
>> баранки навязываются лошадямъ на ноги, поверхъ щотки, отъ зас?чки. ||
>> Колы?жка въ снасти, закрутина въ веревк?. Разверни баранъ! Бичеву
>> бараномъ избаранило! || Раст. Geum strictum, воро?дка или бара?нникъ,
>> баранья-трава, убойная, земляной ладанъ?, переполо?шная, репеёкъ. ||
>> Бара?нки, круглые сапожные клещи.
>>
>> https://ru.wikisource.org/wiki/Страница:Толковый_словарь_Даля_(2-е_издание)._Том_1_(1880).pdf/138

DK> "поверхъ щотки, отъ зас?чки" ????
DK> Лично я - ни хр?на не понялъ. :-(

держите клингона!

--
Slawa Olhovchenkov

Dmitry Krivitsky

unread,
Nov 13, 2021, 8:52:06 AM11/13/21
to
On 11/13/2021 8:49 AM, Slawa Olhovchenkov wrote:
>
> DK> "поверхъ щотки, отъ зас?чки" ????
> DK> Лично я - ни хр?на не понялъ. :-(
>
> держите клингона!

Клингон - это тот, кто кодировку портит, как последний окраинец.

YuraS

unread,
Nov 13, 2021, 12:35:01 PM11/13/21
to
On 11/12/2021 11:46 PM, Const wrote:
> Dmitry Krivitsky <kr...@fido.fw.nu> wrote:
>> "поверхъ щотки, отъ зас?чки" ????
>> Лично я - ни хр?на не понялъ. :-(

Это такая реклама тина? Вж.

dp

unread,
Nov 13, 2021, 2:36:27 PM11/13/21
to
On 11/13/2021 12:34 PM, YuraS wrote:
> On 11/12/2021 11:46 PM, Const wrote:
>> Dmitry Krivitsky <kr...@fido.fw.nu> wrote:
>>> "поверхъ щотки, отъ зас?чки" ????
>>> Лично я - ни хр?на не понялъ. :-(
>
> Это такая реклама тина? Вж.

agree 💯

⁹⁹⁹√ulcаn

unread,
Nov 13, 2021, 4:20:03 PM11/13/21
to
On 11/12/2021 10:32 PM, Const wrote:
а я - осилил)

⁹⁹⁹√ulcаn

unread,
Nov 13, 2021, 4:21:22 PM11/13/21
to
а ещё он моё благородное имя постоянно корёжит в ответах

dp

unread,
Nov 13, 2021, 4:55:05 PM11/13/21
to
дикие люди. тин, msm f wfw. что ещё он от нас скрывает?


0 new messages